到公元788年出现了许多著名的学者和作家,到公元8世纪的最后十年,文化复兴正处于鼎盛时期。
A number of notable scholars and writers appeared by 788 and, by the last decade of the eighth century, a cultural revival was in full bloom.
他在19世纪50年代后期力促奴隶贸易的复兴,并提出了一种他称之为担保主义的理论。
He urged the revival of the slave-trade in the late 1850s, and he developed a theory of what he called warranteeism.
继14世纪文艺复兴时期佛罗伦萨创造力大爆发之后,现代世界见证了其对已有认知的背离。
Following the explosion of creativity in Florence during the 14th century known as the Renaissance, the modern world saw a departure from what it had once known.
17世纪时,文艺复兴的思想已经传遍整个欧洲大地,在那些具有逻辑情怀的人士中间,艺术和科学蓬勃发展。
Renaissance ideas had spread throughout Europe well into the 17th century, with the arts and sciences flourishing extraordinarily among those with a more logical disposition.
但幸运的是,早期的工艺在19世纪中期得以复兴;艺术家们重新开始在设计中使用有色玻璃和铅条。
But luckily there was a revival of the early techniques in the mid-1800s and artists went back to creating colored glass and using the lead strips in their designs.
这种鞋子首次出现于文艺复兴时期,不过17世纪初期这种鞋仍然是许多意大利妇女们的不二选择。
The debut of these shoes was during the Renaissance, but they were still the shoe of choice for many Italian women at the beginning of the 17th century.
《蒙娜丽莎》是16世纪文艺复兴时代画家列奥纳多·达·芬奇所绘的世界著名肖像画。
Mona Lisa is a world-famous portrait painted by Leonardo Da Vinci in the 16th Century during the Renaissance period.
这表明巴黎不是法国唯一的创作中心,但是它为从中世纪到文艺复兴的过渡必需做的事情却并不清楚。
This demonstrates that Paris was not France’s only creative centre, but it is not clear what it has to do with the transition from the Middle Ages to the Renaissance.
关键是不要过分,变成上世纪80年代的复兴的样子。
实际上,如果欧盟领导人拿出一点勇气,那么自上世纪80年代以来,这次危机为复兴提供了绝佳机会。
Indeed, if EU leaders show a little courage this crisis offers the best chance at revival since the 1980s.
20世纪90年代中期,籍着合作的畅销书《基业常青》,吉姆·科林斯和杰里·波勒斯对“愿景塑造”的复兴作出了主要的贡献。
Jim Collins and Jerry Porras were largely responsible for a revival of interest in the "visioning thing" in the mid-1990s with their best-selling book "Built to Last".
在二十世纪六十年代和七十年代曾使货币主义复兴一时的经济学家米尔顿·弗里德曼说过,通货膨胀在任何时间任何地点都是一种货币现象。
INFLATION is always and everywhere a monetary phenomenon, said Milton Friedman, the economist who revived monetarism in the 1960s and 1970s.
这项技术被用在14世纪艺术家乔托·迪·邦多纳的作品上,评论家认为此君是意大利文艺复兴的奠基者之一。
The technique was used on works by the 14th century artist Giotto di Bondone, considered by critics to be one of the founders of the Italian Renaissance.
到18世纪,文艺复兴时期的宫殿早已经开始破裂了。
By the 18th century, Renaissance palaces had plenty of time to start falling apart.
古代和中世纪和文艺复兴作家们把这个力量看作是主宰人类事务的力量,有它的存在,预测任何事件的结果都是极为困难的。
This power was recognizedby both classical antiquity and medieval and Renaissance writers asthe arbitrary force in human affairsthat makes it extremely difficultto predict the outcome of any event.
在一个典型的表演里,牵线木偶根据中世纪文学,文艺复兴诗句和圣徒生活来演绎故事。
In a typical show, marionettes act out stories based on medieval literature, Renaissance poetry, and saints' lives.
文艺复兴处于中世纪向现代的过渡时期。覆盖1350 - 1650年。
Renaissance was the transitional period between the Middle Ages and modern times, covering the years c1350-c1650.
他们2000年举办了一场文艺复兴主题的婚礼(“我穿着19世纪的斗篷”,“佛斯特”先生说。),并且在纽约的“瑞佛何德”安顿下来。
They married in 2000 in a Renaissance-themed ceremony (" I made 19 cloaks, "Mr. Foster said) and settled in Riverhead, n.y..
全新中世纪和文艺复兴展将会是一场令人愉快的展览。
历史时期和地理位置的分界线相互交织:从中世纪过渡到文艺复兴时期;
The dividing lines between historic periods and geographic places are permeable: the Middle Ages flows into the Renaissance;
从文艺复兴到19世纪中叶,西方庭园经历了从意大利到法国而后到英国风景园的“古典园林发展黄金期”。
From the Renaissance to the mid-19th century, the West experienced a garden from Italy to France and then to Britain scenery Park "golden period of development of classical gardens".
现在展出的很多欧式盔甲,文艺复兴和中世纪藏品都是由他收集的。
much of the European armour, Renaissance and medieval objects on view come from him.
在非洲人中,需要复兴21世纪早期的有益的同行压力。
Among Africans, there needs to be a revival of the healthy peer pressure that was around in the early 2000s.
与此同时在20世纪70年代,美南浸信会出现了一场保守派的复兴。
At the same time in the 1970s there was a conservative resurgence in the Southern Baptist Convention.
从这个意义上讲,自从布料商人雇佣布鲁内莱斯基(Brunelleschi),在佛罗伦萨大教堂的中世纪十字形耳堂的巨大裂口上部,建造文艺复兴时期最初的穹顶之时起,佛罗伦萨就未曾改变过。
In this sense, Florence remains unchanged since the days when, above the great gulf of the Duomo's medieval transept, cloth merchants hired Brunelleschi to raise his primal Renaissance dome.
从这个意义上讲,自从布料商人雇佣布鲁内莱斯基(Brunelleschi),在佛罗伦萨大教堂的中世纪十字形耳堂的巨大裂口上部,建造文艺复兴时期最初的穹顶之时起,佛罗伦萨就未曾改变过。
In this sense, Florence remains unchanged since the days when, above the great gulf of the Duomo's medieval transept, cloth merchants hired Brunelleschi to raise his primal Renaissance dome.
应用推荐