如果我们只是在不停地处理生活琐事,那么它会显得多么的短暂;今天就写下你下周要做的事。
Life is too short for us to drift through it only performing trivial ACTS; write down today, what you want to accomplish by next week.
正如僧侣在辛勤地处理日常琐事的过程中发现了神的旨意,艾伦正是从我们日常最单调乏味的生活、工作中发现了人生的真意。
Like a monk who found God by doing his menial chores with painstaking care, Allen has found meaning in the dullest tasks of our busy lives.
一位智者曾经说过“缺乏清楚的目标,我们会变得习惯于处理那些生活中的琐事。”
A very wise person once said, “In absence of clearly defined goals, we become strangely loyal to performing daily acts of trivia.”
找出各种“需要处理的”琐事,然后让他们的呼机和手机响个不停,把他们淹没在大量的email里面,让他们的生活失去平衡。
Find all sorts of trivial issues that "need to be addressed," then keep their beepers and cell phones ringing and bury them in emails to keep them off balance.
在许多生活琐事,例如付账单,处理人际关系或者给自己更多时间等等的虚掩下,可能会有更多隐患。
The usual problems of day-to-day living - paying the bills, dealing with relationships, making time for yourself - may merely be the guise in which these issues present themselves.
当生活中缺少明确的目标,我们就开始热衷于处理生活中的琐事。
In absence of clearly defined goals, we become strangely loyal to performing daily ACTS of trivia.
其实事实并不是这样。许多的程序员在处理日常琐事的时候无所适从,因为他们的工作远离了现实的生活。
However it's not like that, almost coders are stupid in many trifle, because their works are so far away form normal live.
工作会“侵占”到家庭生活,比如,由于工作需要,在家里接打电话;或者因为处理家庭琐事而占用了工作时间。
Work life may invade home life — when a parent is taking job-related calls at home, for instance — or household issues may start to take up work time.
工作会“侵占”到家庭生活,比如,由于工作需要,在家里接打电话;或者因为处理家庭琐事而占用了工作时间。
Work life may invade home life — when a parent is taking job-related calls at home, for instance — or household issues may start to take up work time.
应用推荐