上尉对他的士兵们说“开火!”
士兵们说虽然他们与所爱的人相距千里,但仍能感受到圣诞节的精神。
Soldiers say they are feeling the spirit of Christmas despite being thousands of miles away from loved ones.
“首先我们需要一口大大的铁锅。”士兵们说。于是村民们就找到了他们找到的最大一口铁锅。要不然怎么能煮足够的东西呢?
"First we'll need a large iron pot, " the soldiers said. The peasants brought the largeat pot they could find. How else to cook enough?
一些居民说士兵们一直在重复一句誓言:“我们与穆阿姆拉,上帝与利比亚同在。”
A few residents said the soldiers made them repeat an oath: "Only Muammar, God and Libya."
以色列前高等法院法官特克尔是这个委员会的负责人。他说,士兵们出于自卫采取了行动。
Former Israeli Supreme Court Justice Yaakov Turkel, who headed the commission, said soldiers acted in self-defense.
研究人员说紧密的金属甲胄可能会给士兵们带来更多安全感,但是整天穿着这么重的盔甲肯定让人不好受。
The researchers say that the tight, metal shell may have made the soldiers feel safer.But being weighted down probably made it a long day for a knight.
士兵们都宣誓说,他们将会为国家和民族奉献生命,而我只是想指出,在我们自己国民间进行的战争是毫无意义的。
Soldiers have pledged that they would sacrifice their lives for their country and race, and I am just pointing out a meaningless war between our own nationalities.
士兵们,可以这样说,都充满了狂怒。
这么说意图是为了让人们认为士兵们是在帮助阿富汗居民重建校园、挖井取水,而不是去杀人或被杀。
This was meant to convey the impression that the soldiers were helping Afghans build schools and dig wells rather than killing or being killed.
举例说,罗姆尼先生何时才能把在阿富汗的士兵们接回家?
When, for example, would Mr Romney bring the troops home from Afghanistan?
奥巴马在讲话中说:“在这一年一度的圣诞佳节来临之际,这些士兵们的家人在庆祝节日的同时,心里还在默默挂念着他们远在他乡、时时都有危险的亲人。”这个讲话将于本周六早上播出。
"This holiday season, their families celebrate with a joy that is muted knowing that a loved one is absent, and sometimes in danger," Obama said in the message, set to air Saturday morning.
他说,士兵们“在大量的、出人意料的暴力行动面前采取了专业的行动。”
He said the soldiers "acted professionally in the face of extensive and unanticipated violence."
PeterChiarelli于星期四说,关于毒品、酗酒、车祸及犯罪的统计表明,当纪律不再严整,士兵们正在承担更大的风险。
Peter Chiarelli, said Thursday that statistics on levels of drug and alcohol abuse, car accidents and crime suggests that soldiers are taking more risks while discipline has slipped.
村民们说,过了一会儿,士兵们就在枪弹声中涌过了墙头。 这次突袭至少造成了8人死亡。
Moments later, they say, soldiers spilled over the walls in a flurry of grenades and bullets that left at least eight people dead, including a father and his four sons.
作者说士兵们是为了自由而不是为了金钱战斗。
The author says that the soldiers fight for freedom not for money .
格兰特说不用担心补给问题,他说,士兵们只要带上咖啡、干面包和盐就行了,其余东西都可以从密西西比州的农民手里获得,密西西比农民家里有的是粮食。
He said the men should bring only coffee, hard bread, and salt. Anything else could be taken from the farmers of Mississippi.
“士兵们在前线习惯了喝酒,他们为胜利庆祝,而这场庆祝持续了相当久。”Bryun这样说。
"Soldiers got used to drinking at the front, they celebrated the victory, and this celebration lasted for a very long time," Bryun said.
有一条潜规则,说的是士兵们格斗装不能用烫斗去烫。
Soldiers' combat clothing is not supposed to be ironed, according to an unwritten rule.
研究者们说,被诊断有心理健康问题的士兵数量多,也有可能是因为医生更加理解心理健康问题。
The high number of soldiers diagnosed with mental health problems may also be due to a better understanding of mental health issues among doctors, researchers said.
研究者们说,心理健康诊断急剧增加可能有很多原因,包括增加的请求帮助的士兵的数量。
Researchers said the dramatic jump in mental health diagnoses may be due to several factors, including the growing number of soldiers asking for help.
这个传说还有另外一个版本,是说凯歌夫人为拿破仑的士兵们带来了香槟和酒杯作为替她保护领土的报答。
There is a variation to this legend which says that Madame Clicquot offered Champagne and glasses to Napoleon's soldiers in return for protecting her land.
他说,医院的医生们当时正考虑截断琳奇受伤的右脚,尽管当时还有4个士兵拿着枪站在琳奇的门外,他还是帮助阻止了这些医生。
He says he helped stop doctors who were considering amputating Lynch 's wounded right foot at the hospital, where four guards with guns stood outside her room.
他说,医院的医生们当时正考虑截断琳奇受伤的右脚,尽管当时还有4个士兵拿着枪站在琳奇的门外,他还是帮助阻止了这些医生。
He says he helped stop doctors who were considering amputating Lynch 's wounded right foot at the hospital, where four guards with guns stood outside her room.
应用推荐