中国的环境治理受到了二十多年来经济快速增长,特别是技术缺乏的影响。
China's environmental cleanup is compromised by more than two decades of rapid economic growth, and a lack of technology especially.
主要的中国经济增长势头不会受到影响。
The main growth momentum of China's economy will not be affected.
据欧盟统计,在金融危机的影响下,2009年欧盟的出口整体下降,但对中国出口增长4%。
According to the statistics of EU, its exports to China increased 4% despite a dip in its overall exports in 2009.
中国是现在少数几个出现的可靠的增长引擎,他们多大程度上能成功会对全球经济产生巨大的影响。
How well they succeed holds enormous consequences for the world economy, where China has emerged as one of the few reliable engines of growth.
与2001年全球经济衰退时期相比,中国爆炸式的出口增长,使其更易受到出口下滑的影响。
China's explosive export growth has made it far more vulnerable to a fall in exports than it was during the 2001 global recession.
然而如果欧盟选择不准自己的“中国”加入,它就将把近旁增长最快的经济体拒之门外,它也将失去影响其以东地区的任何希望。
Yet if the EU chooses to exclude its own China, it will be turning away the fastest-growing economy in its neighbourhood.It will also lose any hope of influencing the region to its east.
然而如果欧盟选择不准自己的“中国”加入,它就将把近旁增长最快的经济体拒之门外,它也将失去影响其以东地区的任何希望。
Yet if the EU chooses to exclude its own China, it will be turning away the fastest-growing economy in its neighbourhood. It will also lose any hope of influencing the region to its east.
随着中国经济的增长,它的环境影响也在增长。
As China's economy grows, its environmental impact also grows.
目前的一大问题在于,中国及中东的石油需求增长会在多大程度上继续抵销工业国家萎靡不振的影响。
The big question now is to what extent oil-demand growth in China and the Middle East can continue to outpace the slump in the industrialized world.
许多经济学家都将中国称为造成货币不平衡的关键影响因子,中国严重依赖出口来保持经济的迅速增长。
Many economists cite China, which relies heavily on exports to fuel its fast-growing economy, as a key influencer in the currency imbalance.
随着收入的增长,进口食品和舶来风俗也开始对中国人的生活产生影响。
As incomes have risen, imported foods and habits have also started to influence Chinese life.
随着中国经济的增长,中国对世界的影响力也在增长。
As China's economy has grown, China's impact on the world as grown also.
据欧盟统计,在金融危机的影响下,2009年欧盟的出口整体下降,但对中国出口增长4%。
EU statistics show its overall exports declined in 2009 due to the impact of the financial crisis. However, its exports to China increased by 4 percent.
据欧盟统计,在金融危机的影响下,2009年欧盟的出口整体下降,但对中国出口增长4%。
EU statistics show its overall exports declined in 2009 due to the impact of the financial crisis. However, its exports to China increased by 4 percent.
应用推荐