皮埃尔·塞林格被任命为加州参议员,但随后在第一次选举中失败。
Pierre Salinger was appointed senator from California but subsequently lost his first election.
回到曼哈顿,塞林格参加了哥伦比亚大学的一个写作班,由文学杂志《故事》的编辑怀特·伯奈特教课。
Back in Manhattan, Salinger took a writing class at Columbia University, taught by Whit Burnett, editor of the literary magazine Story.
我认为塞林格本人也没有找到。
我们也知道,塞林格没有苏格兰口音。
塞林格的讣告请点击这里。
《麦田里的守望者》,杰罗姆·大卫·塞林格著
塞林格,说得委婉点,简直就是传记作家的噩梦。
至于虚构的格拉斯一家人,塞林格显然没有停笔。
As for the fictional family the Glasses, Mr. Salinger had apparently been writing about them nonstop.
艾默生是一块试金石,塞林格经常在信里引用他的话。
Emerson was a touchstone, and Salinger often quoted him in letters.
晚年的塞林格却因为拒绝采访不愿出名而为世人所知。
In later years, Salinger become famous for not wanting to be famous, refusing interviews.
即使选择了隐士的生活,书页中的塞林格却绝非隐士。
Yet though he may seem to have chosen ahermit’s life, Salinger was no hermit on the page.
作为一个年轻人,塞林格热切渴望的就是这样一种关注。
As a young man, Mr. Salinger yearned ardently for just this kind of attention.
想象一下塞林格和马尔克斯合拍漫画版《马耳他之鹰》。
Imagine that JD Salinger and Gabriel Garcia Marquez had collaborated on a manga version of The Maltese Falcon.
当然,塞林格的遗嘱执行人和继承人可以不遵从作者意愿。
Of course, Salinger's executor or heirs could try to slip around theauthor's wishes.
塞林格喜欢电影,讨论起这些问题来,他比任何人都更有趣。
Salinger loved movies, and he was more fun than anyone to discuss them with.
因为在这个卧室里一个隐蔽的角落,塞林格藏着一个保险柜。
Because in a small nook across that ascetic cell of a bedroom, Salinger kept a safe.
你将看到一个与你过去五十年所认为的非常不一样的塞林格。
You're going to see a very different Salinger than you've read about for five decades.
塞林格已去,但我们是幸运的,尽管他可能还有很多要说的话。
Salingeris gone, but if we're lucky, he may have more to say, even so.
塞林格的朋友保持守口如瓶,就像他们著名的委托人一样低调。
The Salinger ranks areholding tight, albeit as quietly as their famous client.
50多年来,塞林格先生一直隐居在新罕布什尔州的康尼什小镇。
For more than 50 years Mr. Salinger has lived in seclusion in the small town of Cornish, n.h..
声明说:“塞林格曾表示,他活在这个世界中,但不属于这个世界。”
"Salinger had remarked that he was in this world but not of it," the statement said.
我们只是的确非常感激塞林格和他的作品对当今社会的影响。
We all just really appreciate theeffect and influence Salinger and his works have had on our society.
法律行动中,塞林格的律师指控这本未出版的新小说是彻彻底底的剽窃。
In the legal action, Salinger's lawyers accuse the new unauthorised novel of being "a rip-off pure and simple".
声明还说:“塞林格曾表示,他身处在这个世界,但他不属于这个世界。”
The statement added: "Salinger had remarked that he was in this world but not of it."
突然,克莱尔和塞林格断了关系,娶了一个来自哈佛商学院的蓝衣服女孩。
Abruptly, Claire broke off with Salinger and married a young blue-suit from the Harvard Business School.
随着《弗兰妮和佐伊》的出版,甚至坚定的塞林格崇拜者也开始出现怀疑。
With the publication of "Franny and Zooey," even staunch Salinger admirers began to break ranks.
从更大程度上说,正是对塞林格那本著名作品的回忆,人们的热情被燃起。
To a large extent, the excitement is fueled by memories of Salinger's most famous work.
1984年,英国文学评论家伊恩·汉密尔顿接洽塞林格,打算为他写传记。
In 1984, the British literary critic Ian Hamilton approached Mr. Salinger with the notion of writing his biography.
塞林格的家人和朋友都很尊重他的隐居处,向瑞士守关卡的士兵一样保护着他。
Salinger's family and friends respect his hermitage and protect him like Swiss pikemen.
《麦田守望者》作者J.D.塞林格在位于新罕布什尔的家中辞世,享年91岁。
'Catcher in the Rye' author J.D. Salinger has died at age 91 at his home in New Hampshire.
应用推荐