一只出身在西班牙塞戈维亚的小猫。
塞戈维亚影响你的教学风格了吗?
维克多塞戈维亚被石块击中背部,花了一年才痊愈。
Victor Segovia spent a year recovering after a rock slammed into his back.
1928年,塞戈维亚的探索使他能够在美国纽约举行他第一场音乐会。
Segovia's quest lead him to America in 1928 for his first concert in New York.
在塞戈维亚年仅四岁的时候,他就开始探索着想把吉他提高到世界音乐的领先地位。
Segovia's quest to elevate the guitar to a prominent position in the music world, began at the early age of four.
塞戈维亚不仅亲自教学,他同时间接影响了世界成千上万的吉他手。他被誉为吉他之父当之无愧。
Segovia not only taught students himself, he indirectly taught and influenced thousands and thousands of guitarists worldwide. He is truly the father of the classical guitar.
许多所谓的“严谨认真的”音乐家认为塞戈维亚会被嘲笑赶下舞台,因为吉他不能演奏古典音乐。
Many so called "serious" musicians believed that Segovia would be laughed off of the stage, because the guitar could not play classical music.
塞戈维亚在16岁时在西班牙举行了他第一场音乐会,20岁时在马德里进行第一次专业性的登场演出。
Segovia gave his first concert in Spain at the age of sixteen, with his professional debut at the age of twenty in Madrid.
许多游戏网站和波斯尼亚以及黑塞戈维亚的门户网站纷纷透露了即将到来的战地3会以萨拉热窝为题材!
Several sites dedicated to gaming, and portals from Bosnia and Herzegovina passed the information to plot the upcoming Battlefield 3 will just the start in Sarajevo.
他在纽约取得的成功使他得到更多在美洲和欧洲演出的邀请,在1929年,塞戈维亚把古典吉他带到了东方。
His rousing success in New York led to offers for more appearances in America and Europe, and a trip to the Orient in 1929. Segovia and the classical guitar had arrived.
随后的几年中,塞戈维亚的技艺日臻纯熟,鼓励弦乐器工匠去对吉他进行木材和设计方面的设计改进试验,这样放大了吉他自然音量。
Over the coming years, Segovia would perfect his technique and push luthiers to experiment with new woods and designs that could increase the natural amplification of the guitar.
塞戈维亚之所以成为全世界最伟大的吉他家,主要因素包括他伟大的技巧、他的热情、他优美的音色,以及他能够把这些东西与公众交流的能力。
The elements that made Segovia the greatest guitarist in the world were his great technique, his passion, his beautiful sound, and his ability to communicate all of that to the public.
塞维·里亚的路易斯·法比亚诺和萨拉戈萨的迭戈·米利托共同领跑西班牙联赛射手榜,他们都只攻入14球。
Luis Fabiano of Seville and Real Zaragoza's Diego Milito are both in the running for Spain's Pichichi trophy, awarded to La Liga's top goalscorer, both with 14 goals.
塞维·里亚的路易斯·法比亚诺和萨拉戈萨的迭戈·米利托共同领跑西班牙联赛射手榜,他们都只攻入14球。
Luis Fabiano of Seville and Real Zaragoza's Diego Milito are both in the running for Spain's Pichichi trophy, awarded to La Liga's top goalscorer, both with 14 goals.
应用推荐