你明白我的意思吗,塞巴斯蒂安?
塞巴斯蒂安,蒂奈特,把这些可怕的家伙带走!
塞巴斯蒂安向她做了些奇怪的手势,但她不明白是什么意思。
Sebastian made strange signs to her that she did not understand.
只有当她尖叫着找塞巴斯蒂安时,才能听到她的声音。
Only when she shrieked for Sebastian could her voice be heard.
她还告诉她,除非有重要的事情,否则不要和塞巴斯蒂安说话。
She also told her never to speak to Sebastian unless it was important.
“听着,塞巴斯蒂安,”赛赛曼先生说,“照我说的去做。”
"Listen, Sebastian," Mr. Sesemann said, "and do exactly as I tell you."
管家塞巴斯蒂安,一个外套上有大铜纽扣的男人,很快就站到了她面前。
Sebastian, the butler, a man with large brass buttons on his coat, soon stood before her.
塞巴斯蒂安带着一个大篮子出现了,那是给克拉拉带来的。
Sebastian appeared with a large basket, which had been brought for Clara.
当灯光再次亮起时,塞巴斯蒂安注意到约翰脸色像死一般惨白,像一片白杨树的叶子一样在颤抖。
When the light was lit again, Sebastian noticed that John was deadly pale and trembling like an aspen leaf.
塞巴斯蒂安带着海蒂的篮子和一个装满粮食的大袋子。
Sebastian followed with Heidi's basket and a large bag with provisions.
圣塞巴斯蒂安是一个海滨城镇,在这里你最好做的事情是,躺在沙滩上,等待下一顿美味的大餐。
San Sebastian is a coastal town that the best thing to do is to lay on the beach and wait for the next scrumptious meal.
这个可怜的孩子一天比一天更不高兴,看上去又瘦又苍白,塞巴斯蒂安开始担心起来。
The poor child got more cheerless every day, and looked so thin and pale that Sebastian became worried.
她在匆忙中撞到了正在下楼的塞巴斯蒂安。
In her hurry, she had bumped into Sebastian, who was just then coming down.
塞巴斯蒂安敲敲书房的门,进去后说:“这儿有个男孩要见克拉拉小姐。”
Knocking at the study-door, Sebastian said, when he had entered: "A boy is here who wants to see Miss Clara."
塞巴斯蒂安不敢把他的怒气显露出来,便大声地打开折叠门。
Sebastian, not daring to show his rage otherwise, noisily opened the folding doors.
“这是在阿根廷能得到的最高级别的保护。”塞巴斯蒂安·迪·马蒂诺说。
"That is the highest level of protection that can be given in Argentina," says Sebastian Di Martino.
他在巴勒莫大学的历史老师罗塞拉·坎西拉说:“他的故事表明,梦想可以成真,如果你培养兴趣,你可以保持年轻——不是在年龄上,而是在精神上。”
"His story shows that dreams can come true and that you can remain young—not in age but in spirit—if you develop interests," said Rosella Cancila, his teacher of history at the University of Palermo.
塞巴斯蒂安感到羞愧,他自言自语地说:“我应该挡住约翰,自己去发现的。”
Sebastian, feeling ashamed, said to himself that he ought to have resisted John and found out alone.
巴塞罗巴俱乐部的座右铭是:“mésque unclub(不仅是一家俱乐部)”。
了解蛔虫的嗅觉后,巴格曼博士与同样研究嗅觉的理查德·阿克塞尔坠入了爱河。
While working out the worm's sense of smell, Dr. Bargmann fell in love with another olfactory researcher, Richard Axel.
巴塞罗拿将会在本周的冠军赛事上与“小巴塞罗那”---阿森纳对赛。
It will be Barcelona versus Barcelona-lite when the Champions League resumes this week.
哈吉·努萨西收割归来,挑着神圣的红稻回到塞姆巴伦巴姆邦村。
Back from the harvest, Haji Nursasih carries sacred red rice to the village of Sembalun Bumbung.
要出售优先股,吉姆必须得到我任命的阿肯色州证券专员贝弗利.巴塞特.沙费尔的许可。
To do this, McDougal had to get permission from the state securities commissioner, Beverly Bassett Schaffer, whom I had appointed.
也有报道说导演马丁·斯科塞斯和巴兹鲁赫曼认为整容的风气破坏了演员表达情感的能力。
And directors Martin Scorsese and Baz Luhrmann have reportedly complained that the vogue for surgery has undermined actors' ability to express emotion.
了解蛔虫的嗅觉后,巴格曼博士与同样研究嗅觉的理查德·阿克塞尔坠入了爱河。
While working out the worm's sense of smell, Dr. Bargmann fell in love with another olfactory researcher, Richard Axel. Dr.
对这些人来说,少量的酒精有助于其减少焦躁情绪,” 巴塞洛教授补充说。
In some people, a small amount of alcohol can take the edge off those anxious feelings, " added Prof Bartholow.
不幸的是,在汽车里播放的有声书的巴塞洛缪想要赶超阿罗伊修斯,这几乎是无望的。
Sadly, this means the tape deck in Bartholomew's car affords him little hope of catching up with Aloysius.
这尊女神的脸部形象是巴塞迪的母亲。
首先,圣巴塞洛缪教堂的钟声敲响。
首先,圣巴塞洛缪教堂的钟声敲响。
应用推荐