巴尔塔扎尔.克鲁兹案件的下一次听证会安排在11月。
The next court hearing in Baltazar Cruz's case is slated for November.
塔扎德的一些朋友当时仍然在竞选总部,继续他们的活动。
Mr. Tajzadeh has other friends that were active in the party headquarters and they still continue in their activities.
尽管DHS否认了语言在这一事件中的作用,但是语言似乎是巴尔塔扎尔。克鲁兹案件中的关键问题。
Still, despite DHS statements to the contrary, language seems a central issue in the state's case against Baltazar Cruz.
爆炸发生在当地时间下午1点,地点是塔扎市,距基尔库克西南方向大约10英里,距巴格达以北149英里。
The blast took place about 1 p.m. local time in the town of Taza, about 10 miles southwest of Kirkuk and 149 miles north of Baghdad.
他们编造各种各样的笑话,有些是相当粗俗的,”一份有影响的英文报纸的资深编辑,穆塔扎.拉齐夫这样说道。
They make all kinds of jokes, some of them quite lewd, ” said Murtaza Razvi, a senior editor at Dawn, a leading English-language newspaper.
社会服务部翻译还报告巴尔塔扎尔。克鲁兹令婴儿身处危险境地,因为巴尔塔扎尔。克鲁兹既没有给孩子买摇篮,衣服甚至是婴儿奶粉。
The social-services translator also reported that Baltazar Cruz had put Rubí in danger because she "had not brought a cradle, clothes or baby formula."
佐勒菲卡尔·阿里·布托在为其创建的巴基斯坦人民党选择继承人的时候就是这么做的,他忽视了同样是国会议员的儿子穆尔塔扎·布托,而选择其女儿贝娜齐尔·布托。
Zulfikar Ali Bhutto did this when choosing Benazir to run his Pakistan People's Party, overlooking his son, Murtaza, who was also a member of parliament.
他使英语国家的读者有机会接触柯塔扎尔、加西亚-马奎兹、马里奥- 瓦加斯、洛萨、乔治- 亚马多及奥柯塔维欧- 派兹在内的拉美作家的一些文字艰深的作品。
He has given Englishspeaking readers access to a formidable roster of Latin American authors, including Cortdzar, Garcia Mdrquez, Mario Vargas Llosa, Jorge Amado and Octavio Paz.
特雷莎·扎帕塔告诉了那件她的家人很难想像的事实,她打算到美国工作。
Teresa Zapata told her family the unthinkable; she was going to work in the United States.
卡尔扎伊谴责了这次空袭。他说,这次空袭星期四发生在塔哈尔省。
Karzai condemned the air strike, which he said happened Thursday in the province of Takhar.
据报道一个忠于卡扎菲上校的军事单位继续用大炮和狙击手轰炸和围攻重要的中心城市米斯拉塔。
A military unit loyal to Colonel Gaddafi are reportedly continuing to besiege the major central city of Misrata with artillery bombardment and sniper fire.
六个多礼拜以来,他们在三条阵线上挡住了卡扎菲的进军——米苏拉塔的港口是该地唯一与外界的联系点。
For more than six weeks they have fended off Gaddafi's advance on three fronts - the port is Misurata's only connection with the outside world.
在靠近首都的黎波里处,被包围的米苏拉塔的目击者告诉半岛电视台说,卡扎菲的狙击手持续使用大炮和狙击火力袭击他们。
Closer to the capital Tripoli, witnesses in the besieged port city of Misrata told al-Jazeera TV that pro-Gadhafi snipers continued to attack them using artillery and sniper fire.
“他们称它为清洁煤,因为他们使用了一些过滤器,但实际上是胡说八道,”无煤公民团体的默尔扎·马尔齐奥利说,该组织位于附近古国伊特·鲁里亚的塔奎尼亚镇。
"They call it clean coal because they use some filters, but it is really nonsense," said Marza Marzioli of the no coal citizens group in the nearby ancient Etruscan town of Tarquinia.
他们说卡扎菲几分钟前还在那,然后被押解到森严的敞篷军车上去往米苏拉塔,在这之前,在这个镇是他的拥护者张狂的地方。
They said Gadhafi had been there until minutes before and loaded onto a caravan of vehicles bound for Misrata, a town his loyalists had brutalized earlier this year.
安娜·斯塔西亚。索莫扎是位漂亮的女孩,来自纽约市。由于脑瘫,她只能整天坐在轮椅上。
Anastasia Somoza was a beautiful girl from New York City who was confined to a wheelchair because of cerebral palsy.
菲菲得到了一笔不知数额的钱,在2005年的威尼斯电影节上在穆塔西姆·卡扎菲的面前像个发疯的提线小木偶一般又唱又跳。
Fifi was paid an undisclosed sum to sing and dance like a fey little puppet in front of Mutassim Gaddafi at the 2005 Venice film festival.
东部的米苏拉塔也落入了反对派之手,除了海路,卡扎菲和他忠实的仆从们已无路可逃。
With Misrata to the east in the rebels' hands, Colonel Qaddafi and his loyalists had no way to flee Tripoli but into the sea.
在兹利坦已经进行了一天激烈的巷战,从米苏拉塔前来的反对派武装攻击卡扎菲的儿子哈米斯指挥的装备了坦克的第32旅。
It was a day of heavy street fighting in Zlitan, where rebels from Misrata came up against tanks and troops from the 32nd brigade commanded by Gaddafi's son Khamis.
周三《迷你提坦斯》发行了一部“看起来好像”漫画,扎塔拉和超级男孩互换了衣服,从外形上开始分辨不出彼此。
On Wednesday Tiny Titans released a 'look-a-like' issue. In it, Zatara and Superboy switch clothing and become indistinguishable from each other.
位于拉斯拉努夫和米苏塔拉之间的卡扎菲老家,苏尔特,现在还没有任何反对的声音。
Colonel Qaddafi's hometown of Sirte, which lies between Ras Lanuf and Misrata, has not risen up against him.
这也是为什么今夜从塔利尔广场上听到的歌谣中,我最喜欢的那首是献给利比亚的卡扎菲的。
And that is why my favorite chant of all that I heard coming back from Tahrir tonight was directed at the leader next door, Muammar el-Qaddafi of Libya.
向布什扔鞋的电视台记者穆塔达尔·扎伊迪一时间轰动阿拉伯世界。
The television reporter who threw the shoes, Muntazer al-Zaidi, has become an instant sensation in the Arab world.
在米苏拉塔的一家诊所里,躺着一名卡扎菲手下的战士。
In a Misurata medical clinic lays one of Gaddafi's fighters.
它唱到:“我们不会离开塔利尔广场,除非卡扎菲下台。”
It said, “We don’t leave Tahrir until Qaddafi leaves office.
它唱到:“我们不会离开塔利尔广场,除非卡扎菲下台。”
It said, “We don’t leave Tahrir until Qaddafi leaves office.
应用推荐