要想可持续性地重新打造一座城市,就必须拥有持续增长的人口,稳定且不断扩大的就业基础及合理有效的管理机制。
To reshape a city in a sustainable way, you need to have a growing population, a solid and expanding job base and a relatively efficient city administration.
讲了就业,下面要讲第二个目标,即改善基础社会服务。
Let me turn from jobs to the second objective, which is improving basic social services.
这项战略将建立在经实验证明好的社会保障方案的基础上,如安全网、有条件现金转移和通过公共工程创造就业岗位的方法—以及有希望的新方法和工具。
The strategy will build on tried and true social protection programs such as safety nets, conditional cash transfers, and public works job creation-as well as promising new approaches and tools.
一是就业,一是改进基础服务,尤其是卫生,冲突时根本无卫生可言。
One is improvements in basic services. Especially health, which is a disaster during conflict.
宽带也是地方信息技术产业和信息技术连带服务业的基础,而这些产业和服务业可新增就业机会,对年轻人和服务尤为如此。
Broadband is also the basis for local information technology (it) and IT-enabled services (ITES) industries, which generate new job opportunities, especially for youth and women.
大部分就业援助项目都建立在实践验证的基础上,已经显示出积极的效果。
Most supported employment programs are founded on evidence-based practices that have displayed positive results.
这项战略将覆盖十年的时间 — 2012至2022年 —并将建立在成功模式的基础上,其中包括安全网方案、有条件现金转移方案、以及通过公共工程创造就业岗位的方案。
Strategy will cover ten years—2012 to 2022—and will build on successful models, including safety net programs, conditional cash transfers, and public works job creation.
自从1990年日本经济泡沫破裂之后,日本人员臃肿的基础产业开始意识到自身存在着负债累累,生产能力过剩和过度就业等诸多问题。
After Japan's economic bubble burst in 1990, the country's overcrowded basic industries found themselves laden with debt, overcapacity and overemployment.
经济形势要求我们果敢而迅速地行动,我们将不辱使命——不仅要创造新的就业机会,而且要打下新的增长基础。
The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act -- not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth.
这样做,不仅能制造就业机会,还能改善基础公共设施,修复基础公共设施。
If we do that, we not only get the jobs, we get the improvements in public infrastructure, the restoration of public infrastructure.
美国中央银行这个星期早些时候说,美国的就业市场正在改善而且经济也在一个“更为稳固的基础上”,尽管恢复的速度仍然缓慢。
The U.S. central bank said earlier in the week that the job market was improving and the economy was on a "firmer footing," although the recovery was continuing slowly.
当土地交易首次提出时,他们就说会给东道国提供加上大好处:更多的就业机会,新技术,更好的基础设施和额外的税收。
When land deals were first proposed, they were said to offer the host countries four main benefits: more jobs, new technology, better infrastructure and extra tax revenues.
大规模的减税政策将使那些一直在寻找能够花费这笔资金并将有助于创造就业机会的巨大基础设施项目的自由派感到失望。
The scale of the proposed tax cuts will disappoint some liberals who have been looking for the bulk of the spending to go on huge New Deal infrastructure projects that would help create jobs.
奥巴马先生强调指出,这些措施将有利于环境,就业,保健,教育和基础设施。
Mr. Obama emphasized that the measures would benefit the environment, employment, health, education and infrastructure.
基础产业,连同其就业岗位一起,已都跑到境外去了,而非基础产业却还呆在家里。由于不事生产必需品,这将使美国不堪一击。
Essential industries, along with their jobs, have been off-shored, while the non-essential has stayed home. By not producing the essential, America is made vulnerable.
奥巴马将提出一些新想法,比如建立一个“基础设施建设银行”,给铁路及道路升级,从而增加就业岗位。
Mr Obama will propose new ideas, such as an “infrastructure bank” to put people to work upgrading railway lines and roads.
你们可能比其他任何人都更加清楚,建立一个完善、稳固的金融体系是促进经济增长、减轻贫困、创造就业机会和保持经济稳定的重要基础。
You know, probably, more than any other group, that a sound and robust financial system is fundamental to growth and poverty alleviation, employment creation and economic stability.
基础产业,连同其就业岗位一起,已都跑到境外去了,而非基础产业却还呆在家里。
Essential industries, along with their jobs, have been off-shored, while the non-essential has stayed home.
在也门首都萨那,基础设施已降低了该市建成区女性获得教育、服务、就业和经济机会的成本。
In Yemen's capital city, Sana 'a, infrastructure has lowered the cost of access to education, services, jobs and economic opportunities for women in established areas of the city.
如果用在恰当的地方,这些资金能发挥的作用会大得多,如改善糟糕的医疗教育服务、建设基础设施,以及改进《全国农村就业保障法》之类的收入补助计划。
Properly targeted, that money could be far better spent, on improving lamentable provision of health and education, on building infrastructure and on refining income-support schemes such as NREGA.
在一个公平、合理的基础上,家庭就业的定义与普通就业类似。在这种条件下,就业人数就猛增至540000,而相比之下薪金调查记录仅为32000.
On an apples-to-apples basis, household employment, defined to be similar to payroll, rose a robust 540,000, compared to the mere 32,000 recorded in the payroll survey.
继续扩大总需求、推进市场制度安排、提高就业水平,是促进中国经济转入稳定增长的重要基础。
Continuing to increase aggregate demand, promoting arrangement of market system and enhancing employment level are the important basis of pushing China's economy into steady growth.
报告介绍了世界各国为使残疾人获得服务、信息和就业以及享用基础设施而采用的若干方法,包括。
The report describes a number of approaches used by countries worldwide to enable people with disabilities to access services, infrastructure, information and jobs. Examples include.
各国可将资金用于新增就业岗位,改造基础设施,进口基本货物,支付薪金和有关费用。
Countries to use the funds to create jobs, upgrade infrastructure, import basic goods, pay salaries and bills.
各国可将资金用于新增就业岗位,改造基础设施,进口基本货物,支付薪金和有关费用。
Countries to use the funds to create jobs, upgrade infrastructure, import basic goods, pay salaries and bills.
应用推荐