评论家把他的作品和马丁•埃米斯的相提并论。
埃米斯以倒叙方式讲这个故事,从那个男人死去的那一刻开始。
Amis tells the story in reverse, from the moment the man dies.
哈维·埃米斯是世界大战前后英国著名的服装制造者之一。
Sir Harvey Amis was one of Britain's famous dress makers before and after the war.
相较英国战后那些“愤怒青年”作家———比如金斯利·埃米斯、约翰·奥斯本和他人而言,西利托显得卓尔不群。
Alongside the "Angry Young Men" of post-war literary britain-kingsley Amis, John Osborne and the rest-he cut a different figure.
“喜剧”:带有“有趣的”漫画和带有哲理的漫画的喜剧类小说。从埃米斯,经过果戈理和米特福德到沃德·豪斯。
Comedy tied together "funny" comics and comics more philosophical, ranging from Amis to Wodehouse via Gogol and Mitford.
哈维·埃米斯爵士的店址在萨维尔路,是伦敦的裁缝中心。从1951年起三十多年以来,他一直为皇室提供服装。
Based at Saville Road, the center for the tailors of London, he has been a supplier to the Royal wardrobe for more than three decades since 1951.
马丁·埃米斯突然,甚至连他的出版商也没有意料到,推出了一部货真价实的作品,一部富于激情,内容厚实,让人心潮澎湃的小说。
Martin Amis has suddenly-and unexpectedly, even to his publishers-turned in a work of real worth, a novel that not so much makes the spine tingle as the heart race at its passion and richness.
就像马丁·埃米斯曾经对他做出的评价:“巴拉德与所有人都完全不同,他似乎在向读者大脑中的不同的、从未使用过的区域诉说。”
As Martin Amis once said of him: "Ballard is quite unlike anyone else; indeed, he seems to address a different – a disused – part of the reader's brain."
本次评奖周期间,意见相左的评委们最终把2006年布克奖授予了基兰•德赛的《遗失之继承》。奇怪的是,埃米斯的出版商甚至都未将他的著作送审。
In the week that a divided jury awarded the 2006 prize to Kiran Desai's "the Inheritance of Loss", what is astonishing is that Mr Amis's publishers did not even submit his book for consideration.
加布里埃拉·米斯特拉尔开始教书时只有15岁,但她是个好老师。
Gabriela Mistral was only fifteen when she began teaching, but she was a good teacher.
加布里埃拉·米斯特拉尔曾经是智利北部一所乡村学校的普通教师。
Gabriela Mistral was once an ordinary teacher in a small village school in Northern Chile.
两年后,加布里埃拉·米斯特拉尔来到美国,在几所大学担任客座教授。
Two years later, Gabriela Mistral came to the United States where she served as a visiting professor in several colleges.
为了和平,雅典国王埃尔忒斯和米诺斯国王做了一个交易。
In order to get peace, King Aegeus of Athens made a deal with King Minos.
《爱的教育》是由来自意大利的埃迪蒙托·德·亚米契斯所著,它是意大利男孩埃里克写的一本日记。
Heart, written by Edmondo De Amicis from Italy, is a diary of an Italian boy Eric.
10月20日,我校向新萨摩萨的村民赠送了10盏植物灯。到目前为止,它们已经取得了巨大的成功!发明这盏灯的德克萨斯大学教授埃尔默·拉米雷斯认为,植物灯可以帮助改善许多人的生活,特别是小型雨林社区的人们,那里42%的人不能使用电。
The university gave ten Plant Lamps to the villagers of Nuevo Saposoa on October 20. So far, they have been a huge success! Elmer Ramirez, the UT professor who invented the lamp, believes the Plant Lamp could help improve the lives of many people, especially small rainforest communities, 42% of whom have no electricity.
上午6点45分,库米·奈都搭乘的充气快艇从绿色和平组织的船只埃斯佩兰萨号(Esperanza,西班牙语意为“希望”——译注)出发,在避开钻井周围巡航数周之久的丹麦海军军舰后,将库米运送到了钻井的基座。
At 6:45 am this morning an inflatable speedboat carrying Kumi was launched from the Greenpeace ship Esperanza.
斐利克斯·多罗米埃先生,如果他一直住在外省,不曾见过巴黎的话,便也是这样一个人。
M. Felix Tholomyes, had he remained in his own province and never beheld Paris, would have been one of these men.
埃斯蒂米洛娃女士加入了“纪念”并回到了车臣,那时候“纪念”更像一群记者和外行。
Ms Estemirova joined Memorial and went back to Chechnya, which by then was closed to journalists and outsiders.
当鲁尼的妻子埃米一听到噩耗的时候,“从她口里出来的第一句话就是,‘这样的话,他得安葬在特拉维斯旁边,’”马尼恩-柏雷克说道。
When Looney's wife Amy first heard the news, "the first thing that came out of her mouth was, 'well then he has to be buried next to Travis,'" Manion-Borek said.
一年前,埃斯蒂米洛娃女士接受了一个社会学家的采访。
A year ago, Ms Estemirova gave an interview to a sociologist.
有一次你身穿黑色外套,与埃米莉亚·利斯特一起去剧院看戏,当时正值我们被迫分离的时候。
Once you were in a black dress, going to the theatre with Emilia List; it was during our separation.
埃斯蒂米洛娃女士和她两岁大女儿住在格罗兹尼摇摇欲坠的房子里面。
Ms Estemirova and her two-year-old daughter lived in a half-ruined flat in Grozny.
埃斯康迪达在西班牙语中有“隐藏”的意思,正暗示了铜矿的矿体埋藏在废石层下几百米深的地方,而从地表却一丝痕迹也看不出来。
Escondida means "hidden" in Spanish, and it refers to the fact that the copper ore body was buried beneath hundreds of meters of barren rock, and the surface geology gave no signs of its presence.
英国布里斯托尔大学的营养师凯特诺斯顿和保利娜·埃米特博士发现,幼儿三岁前的日常饮食可能会影响智商。
Drs Kate Northstone and Pauline Emmett, nutritionists at Bristol University, have found that diet before the age of three may affect IQ later.
这些人当中就有拉姆赞•卡德罗夫和埃斯蒂米洛娃女士后来被杀的丈夫。
Among those fighters were Ramzan Kadyrov and Ms Estemirova's husband, who was later killed.
穿着简洁、显出女性气质的衣服,埃斯蒂米洛娃女士身姿挺拔,如果没有车臣的两次战争,她看来可能就像她以前做历史老师一样,如果她还活着很可能也将继续会是那样。
Straight-backed in her neat, feminine clothes, Ms Estemirova looked like the history teacher she once was and probably would have remained, had it not been for Chechnya's two wars.
回答:如果埃庇米尼得斯知道至少一个克里岛人(除了他以外)不说谎,那么他的诗就是一个谎言(因为他坚称所有克里岛人说谎),即使这首诗的作者是一个说谎者的事实也是真的。
ANSWER: If Epimenides knew of at least one Cretan (other than himself) who is not a liar, his statement is a lie (because he asserts all) even though it correctly describes the speaker as a liar.
在胡安·曼努埃尔·巴尔加斯参加秘鲁队训练迟到的消息被报道后,佛罗伦萨主教练西尼萨·米哈伊洛维奇谴责这位球队边锋是一名“不职业”的球员。
Fiorentina coach Sinisa Mihajlovic has branded winger Juan Manuel Vargas' unprofessional ', after the player reportedly turned up late to training on international duty with Peru last week.
四个小时后,米什赖特怎么都打不通埃斯巴蒂的手机,因为他手机进了水。
For hours afterward, she didn’t know Esbati’s whereabouts as his phone went dead in the waters off the island.
因此,不管是埃拉诺还是拉米雷斯,最坚定的执行者,必将取代罗纳尔迪尼奥而拥有他辉煌时期的号码。
Hence, either Elano or Ramires, tireless conformists, will occupy the shirt number that Ronaldinho once so brilliantly wore.
应用推荐