例如,在19世纪,一场大地震改变了密西西比河,一条流经美国中部的大河的流向。
For example, in the 1800s a monstrous earthquake changed the course of the Mississippi River, a large river flowing in the central part of the United States of America.
加州已经用了数年时间准备“大招”——一定会沿着著名的圣安德烈亚斯断层释放各种破坏的一场不可避免的地震。
California has spent years preparing for "The Big One"—the inevitable earthquake that will undoubtedly unleash all kinds of havoc along the famous San Andreas fault.
一场强烈的近海地震可能引发一场巨大的海啸,并且在几分钟内就可以到达海岸。
A powerful offshore quake could cause a large tsunami that would reach the shore within minutes.
一场地震袭击了首都,造成建筑物的损坏和人们的惊慌。
An earthquake has hit the capital, causing damage to buildings and panic among the population.
上一次沿着卡斯卡迪亚断层发生的大地震是在1700年,所以官员们担心另一场大地震随时可能发生。
The last time a major earthquake occurred along the Cascadia fault was in 1700, so officials worry that another event could occur any time.
一场地震袭击了该国,并夺去了数万人的生命,这则新闻让所有人感到震惊。
The news that an earthquake hit the country and killed tens of thousands of people gave everyone a shock.
如果沿着太平洋西北部的断层本身也引发了一场巨大的地震呢?
What if the fault that runs along the Pacific Northwest delivers a gigantic earthquake of its own?
答案会不会是这样:日本宝塔——由于有着一根叫做“塔心柱”的巨大树干状中心柱子——就像一棵高大的松树般,在一场台风或地震中仅仅只会来回摇摆和弯曲呢?
Is the answer that, like a tall pine tree, the Japanese pagoda—with its massive trunk-like central pillar known as shinbashira—simply flexes and sways during a typhoon or earthquake?
这是在他举办的一场音乐会募集到的钱,以帮助日本地震和海啸的受害者。
The money was raised in a concert he organized to help the victims of the Japan earthquake and tsunami.
一场9级地震预计将造成数千人伤亡。
Thousands of casualties are expected if a 9.0 earthquake were to occur.
4月20日,兰的家乡遭受了一场强烈的地震。
在一场大地震发生后的两个月来,我们一直在重建家园。
We were rebuilding homes after a major earthquake for two months.
在一刹那间,我感觉到,一场大地震来了!
生活在加州,我们切身体会到一场地震是如何毁掉一个家的。
Living in California, we've seen firsthand what an earthquake can do to a home.
福岛的灾难是由一场地震和一次海啸才引发的。
It took an earthquake and tsunami to cause a disaster at Fukushima.
一场强烈地震就在这时重创了日本东北部宫城地区海岸。
Today an ever-powerful earthquake heavily struck the coast of Miyagi region in northeastern Japan.
因此如果你把日本想象成那样的话,你就会发现在这么大一场地震发生后,其它断层上发生很多较小地震的可能性就会存在。
So if you think of Japan in that way you can realize that once you've had a huge earthquake of this sort there's a chance that a lot of faults could have smaller earthquakes.
最近英国的一项研究认为兰开夏50场轻微地震是由附近的压裂而引起的。
A recent British study suggested that 50 tiny quakes in Lancashire were the result of fracking nearby.
在此次地震发生数小时前,另一场地震所引发的海啸袭击太平洋上的萨摩亚群岛及美属萨摩亚,造成至少100人死亡。
The earthquake came hours after another quake triggered a tsunami that left at least 100 people dead on the Pacific islands of Samoa and American Samoa.
一场可怕的地震和一场巨大的海啸袭击了一座老态龙钟,缺乏足够安全设施的核电站。
A crappy old plant with inadequate safety features was hit by a monster earthquake and a vast tsunami.
在经受了一场大地震的地方他建起了一座酒店。
那时一场强烈地震刚刚袭击了智利的中部和南部。
Days after a severe earthquake devastated central and southern Chile.
我们理解这是一场大地震和海啸。
对美国的民众来讲,灾难专家建议他们应该准备好在一场地震、龙卷风、飓风、洪水等之后能够凭藉自己的力量度过72小时。
For people in the United States, disaster experts recommend they be prepared to spend 72 hours on their own in the event of an earthquake, tornado, hurricane, flood, etc.
据美国地质勘探局称,这是一个世纪以来发生在贫困国家中最激烈的一场地震。
The US Geological Survey (USGS) says that it was the most violent earthquake to strike the impoverished country in a century.
预测一场地震什么时候发生是不可能的。
她说,有时候她会想象在德黑兰的一场地震。
雷斯顿,弗吉尼亚州:为什么我们不能预测下一场地震在哪里发生?
Reston, VA: Why can't we predict where the next earthquake will hit?
当一场地震扰乱了核电厂的系统后,到底发生了什么事情使得核电厂的正常运行停止?
So what happens when things cease to run smoothly, as when an earthquake interferes with the plant's systems?
当一场地震扰乱了核电厂的系统后,到底发生了什么事情使得核电厂的正常运行停止?
So what happens when things cease to run smoothly, as when an earthquake interferes with the plant's systems?
应用推荐