NASA称,当信使号进入水星轨道时,它距离太阳2800万英里(4600万公里)同时距离地球9600英里(15,500万公里)。
MESSENGER was 28 million miles (46 million kilometers) from the sun and 96 million miles (155 million kilometers) from Earth when it headed into Mercury's orbit, NASA said.
当太空探测器信使号在三个月前到达离太阳最近的地方并回望地球时,它找到了答案。
The robotic spacecraft MESSENGER found out as it looked toward the Earth during its closest approach to the Sun about three months ago.
信使号于六年前发射,穿过太阳系内部,飞越地球、金星和水星。
Messenger was launched more than six years ago, travelling through the inner solar system and embarking on flybys of Earth, Venus and Mercury.
2007年9月发射的曙光号一直在成为第一个进入地球之外两个太阳系系统目的地的轨道的路上。
Dawn, which launched in September 2007, is on track to become the first spacecraft to orbit two solar system destinations beyond Earth.
照片摄于1972年12月,其时阿波罗17号机组脱离地球轨道,飞向月球,背对太阳,宇航员捕捉到一个完美的蓝色星球。
The picture was taken on December 7, 1972, as the Apollo 17 crew left Earth's orbit for the moon. With the sun at their backs, the crew had a perfectly lit view of the blue planet.
第一张太阳系全家福的一部分照片由旅行者号在1990年拍摄,这一图片的拍摄位置距离地球40亿英里。
Part of the first ever "family portrait" of the solar system taken by Voyager 1 in 1990, this image of Earth was captured from a distance of more than 4 billion miles.
这次由月球通过太阳和地球之间引起的日食在一月四号上午,大约八点到九点半的时候,在英国可以观测到。
The eclipse, caused by the Moon passing between the Earth and the Sun, will be visible in the UK between around 8am and 9.30am on January 4.
四月发生的太阳风暴截断了Galaxy15号和地球通讯的能力,不过其上的装置依然能完整地工作,它就这样在离地26000英里(42000千米)的高空不受控制地飞行着。
The April solar storm killed Galaxy 15's ability to communicate with Earth but left its payload fully operational, drifting uncontrolled 26, 000 miles (42, 000 kilometers) above Earth.
发射于1977年的航海家一号如今距离地球已有170亿公里,现在应该已经接近太阳风顶层,在那里从太阳发射出的等离子太阳风已经不能抑制来自星际空间的宇宙射线。
It's now 17 billion kilometers from Earth. And it should be close to the heliopause, where the plasma flowing outward from the sun no longer holds back the interstellar winds.
墨子号质量在600千克以上,进入距地面高度500公里的太阳同步轨道后,每90分钟环绕地球一圈。
The 600-plus-kilogram satellite will circle the Earth once every 90 minutes after it enters a sun-synchronous orbit at an altitude of 500 kilometers.
这是在我们环绕太阳旅行的韵律中,大自然所赋予的一个特殊时刻,让地球号宇宙飞船上的所有乘客都停下来,感觉一下他们生活中的微妙平衡。
That's a natural moment, in the rhythm of our journey round the Sun, for all passengers on Spaceship Earth to stop and notice how finely balanced their lives are.
在接下来的数日内,我们与机遇号的联络会变得更加困难,因为从地球上看,火星将运行到接近太阳的位置。
During coming days, communication with the rover will be more difficult as Mars moves close to alignment with the Sun as seen from planet Earth's perspective.
起源号带回的样品,仅仅包含太阳的质子和原子,不会给地球带来任何危害。
The Genesis sample, consisting of protons and atoms from the Sun, does not pose any risk to the Earth.
其它无人驾驶的星际探险,主要有水手号太空船三次经过最靠近太阳的行星水星,揭示出水星与月球,地球的相同点。
In other interplanetary explorations without astronauts, Mariner 10 spacecraft three times passed by Mercury, the planet closest to the sun, revealing its similarity to both the earth and the moon.
2010年10月1日,中国发射首颗人造太阳系小行星——嫦娥2号。现在,嫦娥2号已经距离地球7千万公里远。
Launched on October 1, 2010, China's first man-made asteroid Chang 'e-2 is now about 70 million km from Earth.
2010年10月1日,中国发射首颗人造太阳系小行星——嫦娥2号。现在,嫦娥2号已经距离地球7千万公里远。
Launched on October 1, 2010, China's first man-made asteroid Chang 'e-2 is now about 70 million km from Earth.
应用推荐