• 迟迟认识到冷酷事实

    He was rather slow to realize the cold truth.

    youdao

  • 本身也只是一点一点地才成为一个戴高乐主义者的。

    I myself have become a Gaullist only little by little.

    youdao

  • 我们自我感觉良好,我们就越用不着把别人打倒在觉得自己的高大

    The better we feel about ourselves, the fewer times we have to knock somebody else sown to feel tall.

    youdao

  • 根据直到1978年地才发现第一例艾滋病回顾性研究艾滋病是否1966年发生在海有所怀疑。

    He also questions whether HIV arrived in 1966, pointing to retrospective studies in Haiti that did not find an AIDS case until 1978.

    youdao

  • 到午饭时分史蒂夫慢吞吞来了。

    Steve rolled in around lunchtime.

    《牛津词典》

  • 这一200以后重新有人住

    The region was only resettled 200 years later.

    《牛津词典》

  • 听到前门一声关上放下了心。

    I was relieved to hear the front door slam.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 发病小时之后恢复了清楚说话的能力。

    She only became coherent again two hours after the attack.

    《牛津词典》

  • 合理随机化了的研究现在接近完成

    Properly randomized studies are only now being completed.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 紧张倒吸了一口气回答

    She gulped nervously before trying to answer.

    《牛津词典》

  • 12岁就开始报纸如饥似渴阅读

    She began buying and devouring newspapers when she was only 12.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 继续快速沿着小径走,直到走近牧师会礼堂停下脚步。

    He continued rapidly up the path, not pausing until he neared the Chapter House.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 令人震惊这种毫无作用危险外科手术直到20世纪30年代结束

    Shockingly, this useless and dangerous surgery did not end until the 1930s.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 绑架者成功勒索了25万美元的赎金释放

    Her kidnapper successfully extorted a $250,000 ransom for her release.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 是个独居的或许他本应该孤独死去合适

    A solitary man, it was perhaps fitting that he should have died alone.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 托马斯·爱迪生失败了数千之后成功发明第一电灯。

    Thomas Edison failed thousands of times before he succeeded in inventing the first electric lamp.

    youdao

  • 那个时代,铁马真正提高了速度美国,主要使用铁路运送邮件有将近一百年了

    It was during the ages of the iron horse that delivery really starts to become fast. The United States translated most folk mails by train by nearly 100 years.

    youdao

  • 很久难过慢慢挪动了一下叹了口气这个东西

    After a long time he slowly and sadly changed his position, and took up this object with a sigh.

    youdao

  • 视频显示直升机发射空中飞行了足够的距离,成功除了松动牙齿

    The video shows him launching the helicopter into the air and flying just far enough to successfully remove the loose tooth.

    youdao

  • 罗特麦耶小姐非常气愤听从召唤因为此时凌晨四点半。

    Miss Rottenmeier obeyed the summons with the greatest indignation, for it was only half-past four in the morning.

    youdao

  • 汤姆狼狈不堪,结结巴巴说了一会儿然后出来:“用来坚果!”

    Tom stammered a moment, in a pathetic confusion, then got it out, "To crack nuts with!"

    youdao

  • 安妮犹豫了一会儿门口,随即欣喜一张绿色扶手

    Annie hesitated for a moment before stepping through the doorway where, almost at once, she stopped delighted before a green armchair.

    youdao

  • 他们尽可能时间;可还是过了三点到达村子

    All possible hurry was made; still, it was after three o'clock before the village was reached.

    youdao

  • 总是为所欲为弄得自己那么古怪。”玛丽自语继续说。

    "It is always having your own way that has made you so queer," Mary went on, thinking aloud.

    youdao

  • 我们清楚了解至少这样事实之后,晚餐结束

    Dinner ended only after we had a clear understanding of at least half a dozen such facts.

    youdao

  • 胆怯弯下腰直到呼吸吹动了鬈发低声说:“————!”

    She bent timidly around till her breath stirred his curls and whispered, "I--love--you!"

    youdao

  • 直到最近发现的化石显然是介于哺乳动物之间过渡物种。

    Missing until recently were fossils clearly intermediate, or transitional, between land mammals and cetaceans.

    youdao

  • 拿不准到底是何意图,直到后来我朝我汽车过去时,仔细了看敞蓬小货车全明白了。

    I wasn't sure what to make of Bo until I took a closer look at his pickup on my way back to the car.

    youdao

  • 拿不准到底是何意图,直到后来我朝我汽车过去时,仔细了看敞蓬小货车全明白了。

    I wasn't sure what to make of Bo until I took a closer look at his pickup on my way back to the car.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定