在极移开始时候,会有强烈的暗示------地壳移动已经开始了,风在增强。
At the start of the shift, there is a strong clue that crust shift has started, and this is the uptick in wind.
是的。因为极移会造成地壳移动,全球不同的地区都(可能)是新极点形成的地方。
Yes, as pole shifts result in crustal shifts, so different parts of the globe are places where the new poles are to be.
若果真如此,岩板拉力会将海洋地壳拖拽到大陆之下,实际上会使美洲大陆向东移动靠近欧洲,海床也会缩小。
If that happens, slab pull could draw the oceanic crust under the continent, actually causing the Americas to move eastward toward Europe and the ocean floor to get smaller.
另一些山脉可能是由地震引起的,地震使地壳断裂,并移动足够的岩石,从而形成块状山脉。
Other mountains may be raised by earthquakes, which fracture the Earth's crust and can displace enough rock to produce block mountains.
在地壳下面,有许多移动的板块在缓慢移动。
Underneath the Earth's crust, there are a number of shifting slabs or plates that are slowly moving.
所有板块都在缓慢移动,因为它们漂浮在密度更大的半液态地幔上,也就是地壳和地核之间的那一层。
All are slowly moving because the plates float on a denser semi-liquid mantle, the layer between the crust and Earth's core.
所有板块都在缓慢移动,因为它们漂浮在密度更大的半流体地幔上,也就是地壳和地核之间的那一层。
All are slowly moving because the plates float on a denser sem-iliquid mantle, the layer between the crust and Earth's core.
随着时间的推移,地壳板块移动,同时也移动了大陆和海底。
Over time, the tectonic plates move and shift, which moves the continents and the ocean floors too.
人们认为地壳分成了巨大的、可移动的部分,称为板块,这些板块漂浮在柔软可塑的岩石层上。
The Earth's crust is thought to be divided into huge, movable segments, called plates, which float on a soft plastic layer of rock.
英国的地震都是由建筑物震动,是由地壳绷紧时最终移动引起的。
Earthquakes in the UK are all tectonic quakes, triggered when the Earth's crust is subjected to strain and eventually moves.
犹如那移动的地壳中的井。
我们对极移本身的描述不是地壳停止移动时发生的单一晃动,而是一系列颠簸摇晃。
Our description on the pole shift itself describes not a single jolt when the crust stops moving but a series of jolts.
海水总是倾向于待在原来的地方,而地壳本质上来说是在它下面移动的。
The water tends to stay where it is, the crust moving under it, essentially.
海水总是倾向于待在原来的地方,而地壳本质上来说是在它下面移动的。
The water tends to stay where it is, the crust moving under it , essentially.
由于地壳在移动,地壳的构成不会简单地发生变化。
The composition of the crust will not change simply because the crust went on the move.
地壳板块不是以均匀速度移动的,因而,当板块运动较慢时,一个巨大的火山就可“趁机”形成。
The plates of the Earth's crust move at uneven speeds, so when the plate moves slowly, this allows a tremendous volcano to build up.
从根本上说,板块就是地壳上作为一个整体移动的区域。
Basically, plates are areas of the earth's crust that move as a unit.
因而,地壳与地核之间聚集了大量的张力,当地核与地壳分离时该张力就被释放了出来,发生了移动。
There is a great deal of tension that builds between the crust of the Earth and the core of the Earth. This tension is released when the core of the Earth breaks with the crust, and moves.
地壳断层就像遍布茶壶表面的裂痕,只是这些裂痕会不断移动。
Faults are like cracks all over a teapot, except that they're moving all the time.
它既继承了SAR的全天候、大范围、有一定穿透能力等优点,又具有对目标三维地貌进行高精度成像、对目标地面的慢速动目标和地壳微小移动作高精度检测等的能力。
Carried forward the merit of SAR, InSAR can create high resolution DEM and accomplish change detection, such as slow-moving targets or subtle shift of the earth's surface.
世界政经体系的地壳正在移动变位。
The tectonic plates of the world's political economy are shifting.
这和夏威夷群岛正在发生的事情是一样的,只不过那是一个地壳板块,而不是一张纸,它正移动到这种炙热的岩浆火焰上方。
Well, that's just like what's happening with the Hawaiian Islands, but instead of a sheet of paper, you've got a tectonic plate, and it's moving over this plume of intensely hot magma.
两个板块的运动被认为是由碰撞-滑动断裂引起的,两部分地壳正在以水平移动的方式向着相反的方向碾压运动。
The motions of these plates create what are known as strike-slip faults, where two sections of Earth's crust are grinding past each other in opposite directions.
两个板块的运动被认为是由碰撞-滑动断裂引起的,两部分地壳正在以水平移动的方式向着相反的方向碾压运动。
The motions of these plates create what are known as strike-slip faults, where two sections of Earth's crust are grinding past each other in opposite directions.
应用推荐