在过去的一个月中,俄罗斯和英国报纸已经出现了不少传闻,说“北冰洋”号秘密运载了一批S- 300防空导弹,目的地为德黑兰。
Over the past month, speculation has swirled in Russian and British papers that the Arctic Sea was carrying a secret consignment of S-300 anti-aircraft interceptors, destined for Tehran.
中国已经在军用飞机领域迅速取得进展,以俄罗斯图-104为模型制造的H-6大型双引擎轰炸机,可以很轻松地就改装成商用飞机。
China has already made rapid advances in military jet aircraft and its H-6 large twin-engine bomber, modelled on the Russian Tu-104, can be converted quite easily into a commercial aircraft.
梅德韦杰夫满口奉承之词地将远东描述为他“最钟爱的俄罗斯区域”,并且向那些因囊中羞涩而不能去莫斯科旅行的学生,表达了他的同情心。
Medvedev flatteringly described the far east as his "favourite part" of Russia, and expressed sympathy with students too broke to travel to Moscow.
WWF在俄罗斯远东地区为防止森林大火已经连续三年进行了不懈的努力,以保护西伯利亚野生虎的主要栖息地作为其主要目标之一。
WWF has been working to prevent fires in the Russian Far East for three years, with the protection of the Siberian tiger habitat as one of its main objectives.
过去5年来,它居心叵测地为这一借口进行着准备,通过在南奥塞梯和阿布·哈兹非法签发护照,“制造”供其保护的俄罗斯公民。
Over the past five years it cynically laid the groundwork for this pretence, by illegally distributing passports in South Ossetia and Abkhazia, "manufacturing" Russian citizens to protect.
过去5年来,它居心叵测地为这一借口进行着准备,通过在南奥塞梯和阿布·哈兹非法签发护照,“制造”供其保护的俄罗斯公民。
Over the past five years it cynically laid the groundwork for this pretence, by illegally distributing passports in South Ossetia and Abkhazia, "manufacturing" Russian citizens to protect.
应用推荐