在鸠山首相内无法兑现搬迁美国海军陆战队驻冲绳基地的许诺而辞职后,菅直人成为两年内日本的第三任首相。
Naoto Kan became Japan's third prime minister within two years when Yukio Hatoyama resigned after reneging on a promise to remove the American marine base near Okinawa.
他说他是在鸠山由纪夫的劝说下复出的,他与鸠山长期以来关系紧密,即便是就在两天前鸠山还声称他将支持菅直人。
He said he was persuaded to run by Mr Hatoyama, with whom he has long been close, even though the former prime minister had said two days before that he would back Mr Kan.
但是,在鸠山访问冲绳岛之后华盛顿的安静却给他们带来一种不详的预感,这种安静似乎在说明鸠山先生对自己显然缺乏足够的信心。
Yet the silence from Washington after his visit to Okinawa was ominous, speaking eloquently of an apparent lack of faith in Mr Hatoyama himself.
同时,鸠山内阁应该停止在通货紧缩问题上和日本央行纠缠,勇敢面对自己的责任。
Mr Hatoyama’s administration, meanwhile, should stop pestering the BoJ about deflation and face up to its own responsibilities.
鸠山在调动官员积极性以及惩治出格官员的问题上能取得多大成果将决定社民党的成败。
How Mr Hatoyama both motivates bureaucrats and punishes them when they step out of line will make or break the DPJ.
鸠山女士说,她的丈夫在闲暇时间会帮她实现梦想。 “即使下班后他累了,也会帮她把剧本翻译成英文。”
Ms. Hatoyama added that, in his spare time, her husband is helping to make her vision a reality by “translating the script into English even though he is tired after work.”
如果不是在日本,鸠山先生现在可能已经下台了。
Were this not Japan, Mr Hatoyama might have stepped down by now.
鸠山由纪夫周日说,在发生了这样的事件后,这是一个“自然的过程”,并鼓励韩国这样做。
Mr. Hatoyama on Sunday said that is a 'natural course' after such an incident and encouraged South Korea to proceed.
在获得民众压倒性支持的同时,鸠山由纪夫也将很快面对实践竞选誓言的压力。
With an overwhelming public mandate secured, Hatoyama will quickly come under pressure to make good on his manifesto pledges.
这个月的一篇文章中,鸠山先生谴责了美国主导的“市场原教主义”,他说,那是自民党在小泉先生领导时期的选择。
In an article this month, Mr Hatoyama railed against American-led "market fundamentalism" that, he said, the LDP had embraced since Mr Koizumi's leadership.
《读卖新闻》也在留意鸠山的丑闻,他承认在竞选募资名单中列有虚构的个人捐款,其中包括已过世的人。
The press also has its eye on a scandal in which Mr Hatoyama admitted that his fund-raising organisation listed fictitious individual donations, including from dead people.
鸠山先生宣布计划的用意明显是在哥本哈根会议召开之前,打破国际间对话的僵局。
Mr Hatoyama has explicitly presented his plan as a way to break the deadlock in international talks ahead of Copenhagen.
周四鸠山与白宫通了电话,在电话中他向奥巴马表示不会改变与美国的同盟关系。
In a phone call Thursday with the White House, he reassured Mr. Obama that he would not change the alliance with the United States, Mr. Hatoyama said.
在周六晚上的慈善时装秀上,鸠山由纪夫身着勃艮第的西装,挂着趾高气扬的笑容,与他那风趣幽默的夫人共舞。
It was Saturday evening and Yukio Hatoyama, wearing a Burgundy jacket and a cocky grin, was dancing with his fun-loving wife under the bright lights of a charity fashion-show.
日本首相鸠山由纪夫便是其中之一,这是因为他试图削减在冲绳岛的美军基地。
One of them was Japanese Prime Minister Yukio Hatoyama, who sought to reduce the number of U.S. bases on the island of Okinawa.
在8月30号的大选中,自民党失去了181个席位,与自民党总共获得不到119个席位相比,鸠山由纪夫领导的共和党则获得了300个席位。
In the August 30th election the LDP lost 181 seats, accumulating a paltry tally of 119 compared with 300 held by Mr Hatoyama's Democratic Party of Japan.
在经过一阵犹豫后,鸠山由纪夫接受了藤井裕久的辞呈。
After some hesitation Mr Hatoyama accepted Mr Fujii's resignation.
日本首相鸠山由纪夫(Yukio Hatoyama)在国内面临着一些迫使其进行干预的压力。
At home, Prime Minister Yukio Hatoyama faces some pressure to intervene.
这条令鸠山不快的标语在日文中被称做“生活第一(seikatsu dai -ichi)”,或“你的每日生活应放在首位”(后一种说法就没那么琅琅上口了)。
The offending slogan was, in Japanese, seikatsu dai-ichi, or (less catchily) "your daily life comes first".
鸠山表示,建立东亚共同体可能会推动在该地区实现单一货币。
Hatoyama indicated that the establishment of East Asia Community may promote the currency promotion in this region.
也因烹饪技术而著称的称鸠山美由纪在宝冢剧团,一个全是女性的音乐剧团,表演了六年。
Miyuki, also known for her culinary skills, spent six years acting in the Takarazuka Revue, an all-female musical theater group.
也因烹饪技术而著称的称鸠山美由纪在宝冢剧团,一个全是女性的音乐剧团,表演了六年。
Miyuki, also known for her culinary skills, spent six years acting in the Takarazuka Revue, an all-female musical theater group.
应用推荐