在这些治疗后,7例患者病情均有显著改善。
Significant improvement was found in all 7 cases after these treatments.
《国际糖尿病》:在这些治疗方法中,您认为首选哪种?
International Diabetes: Among those is there one that you have a preference for?
这表示,仍有很多关于该疗法正确应用方面是未知的,在这些治疗提供给患者之前,很多问题需要解释。
That said, there is still a lot that is unknown about the proper use of this type of therapy, and many questions will need answering before these therapies can be offered to patients.
在这些理想条件下被判断为成功的治疗可以随后在正常条件下进行评估。
A treatment judged successful under these ideal conditions can then be evaluated under normal conditions.
在这些诊所里,卫生工作者为人们治疗腹泻、呼吸道感染、贫血和肠道蠕虫一类疾病。
At these clinics, the health workers treat people for diseases such as diarrhoea, respiratory infections, anaemia and intestinal worms.
然而,研究表明,在这些疾病多为常见病的那些国家中,药店和诊所往往并不提供这种治疗服务。
Yet, studies show that this treatment is frequently unavailable in pharmacies and clinics in countries where these diseases are most common.
在这种情况下,我们就必须对这些女性积极进行随访,确保她们通过治疗受益。
In that case, active follow-up of these women will have to be done to ensure that they benefit from treatment.
在这些儿童可能得到治疗之前,他们必须在清洁的生活环境。
Before these children can be treated they must have a clean environment to live in.
在这些疗法中,病人也许跟治疗师谈论过去。
In these therapies, patients might talk with a therapist about the past.
现在,它们必须在这些工作的基础上控制耐药结核菌株构成的更危险的威胁,因为最常用的药物不能治疗这种菌株。
Now they have to build on those efforts to control the more dangerous threat of drug-resistant TB – strains that cannot be cured by the most commonly used drugs.
它们被用在骨髓移植中,用来治疗白血病。不过,在这些情况下,干细胞从捐赠者按正常方式抽取的血液中获得。
They are used in bone-marrow transplants to treat leukaemia – but in these cases, donor blood taken in the usual way is used to harvest the stem cells.
禁止宣称可以使用在这些部位,也不能宣传仪器使用在这些部位的个别治疗情况。
But they can make no claims regarding these areas and cannot promote their device for treating specific conditions within these areas.
美国在这方面取得了很大进展,人们看到这些药物治疗不会致患者于死地,在临近生命的尽头时使用得当,并不会使人成瘾。
A lot of progress has been made in the USA by showing people that these medications do not kill patients and, when properly used near the end of life, they do not cause addiction.
撒哈拉以南非洲是受艾滋病影响最严重的地区;同时在这些地区,大多数人在生病的时候首先求助的对象是传统的治疗师。
Sub-Saharan Africa is the region worst affected by AIDS; it is also a region in which most people turn first to traditional healers when they fall ill.
这些试验表明普洱茶在这方面的功效不差于专门用于治疗高血脂的药物——对氯苯氧异丁酸乙酯,而且没有这种药物的副作用。
These tests showed pu-erh performed at least as well as clofibrate, the most advanced medicine for the purpose, without the drug's side effects.
由于缺乏教育、卫生保健和预防复发的药物治疗,在这些案例中,哮喘没有经常得到管理。
Asthma is often not managed as well as it should be in these cases due to lack of education, access to healthcare, and access to drug regimens that prevent recurring attacks.
在这些研究中大多数的被试者已接受利培酮治疗,其余患者接受了第二代抗精神病药物治疗。
Most subjects in the study received risperidone, while the rest received other second-generation antipsychotic medications.
在这些病例中,对潜在的身体问题进行治疗会使性障碍得以改观。
In these cases, treating the underlying physical problem can help.
类固醇在这些患者的治疗中没有显示出任何作用。
There does not appear to be any role for steroids in the treatment of these patients.
在这些研究中,与安慰剂组比较,使用奥美拉唑治疗的患者中较少有心脏病发作或其他心脏疾患的报告。
In these studies, there were fewer heart attacks or other heart problems reported in the patients treated with omeprazole compared to patients that were given a placebo.
另外,由于对阿托品的治疗反应变得迟钝,心动过缓的早期治疗在这些病人中显得更加重要。
In addition, these patients have a blunted response to atropine, making the early treatment of bradycardia essential in these patients.
远离接受日间住院治疗或在学校的儿童所处的环境;病菌很容易在这些环境中传播。
Stay away from small children who spend their days in group environments like daycare or school; germs spread easily in these environments.
在一些欠发达的国家里精神卫生治疗的短缺十分严重,去年在这些国家里,仅有少数患有严重疾病的人得到了治疗。
The lack of mental health treatment was most severe in less-developed countries, where only a few people with serious disorders received any treatment in the past year.
杜克大学的研究者周日在《自然医学》上发表了网络版报告,认为一些细菌隐藏在这些小囊内,从而逃过了治疗感染的抗生素的杀菌作用。
Researchers at Duke University reported in Sunday's online edition of Nature Medicine that some bacteria were able to hide in those pouches, escaping the antibiotics used to treat the infection.
因此,他听类药物治疗必须在这些疾病的病程早期就开始。
Statin treatment therefore has to be started early in the course of these diseases.
我希望能在这些国家得到比我在美国这里所能得到的更好的治疗。
Incidentally, I hope to get better medical treatment in these countries than I can Possibly get here in the United Stated.
在这些病例中,您认为他们需要延长治疗到72周么?
In such cases, do you think they need to prolong the course of treatment to 72 weeks?
研究小组人员提倡再次植入应为治疗的目标,但在这些病例中仅有6例行再次植入而成功2例。
Reimplantation should be the goal, the team advises, but in it was attempted in only 6 patients in this series and was successful in 2.
研究小组人员提倡再次植入应为治疗的目标,但在这些病例中仅有6例行再次植入而成功2例。
Reimplantation should be the goal, the team advises, but in it was attempted in only 6 patients in this series and was successful in 2.
应用推荐