臭氧在细胞实验中证实对于数种细菌而言是有毒的,因此可能可以暗示将臭氧使用在蛀牙缺损的部位,可能可以减少该区域引发蛀牙细菌的数量。
Ozone is toxic to certain bacteria in vitro and it has been suggested that delivering ozone into a carious lesion might reduce the number of cariogenic bacteria.
茶还可以在几个方面帮助防止蛀牙。
也有一些证据表明,咖啡有助于控制哮喘病甚至减少发病率,而且,在没有药物的情况下,可以止头疼、提神和预防蛀牙。
There's also some evidence that coffee may help manage asthma and even control attacks when medication is unavailable, stop a headache, boost mood, and even prevent cavities.
在童年的时候,最普遍的疾病是蛀牙,大约比儿童哮喘高五倍。
In children, tooth decay is the most prevalent disease, about five times more common than childhood asthma.
在一个合适的奖励校准机制完整系统中,他争论到,防止未来蛀牙就是节省公司的资金。
In an integrated system with incentives aligned properly, he argues, preventing future cavities saves the company money.
在怀孕过程中的营养缺乏也许会使未出生的孩子在今后的生活中更容易出现蛀牙。
Poor nutrition during pregnancy may make the unborn child more likely to have tooth decay later in life.
科学家已经研制出一种凝胶,可以帮助蛀牙在几周内‘返老还童’,这可能意味着补牙的时代行将终结。
A gel that can help decayed teeth grow back in just weeks may mean an end to fillings.
吃糖容易导致蛀牙早已长期为人们所诟病,而近期肥胖症在全球的普遍化又引发了大家对糖果含有“无营养热量”的担心。
Tooth decay was the longtime threat; more recently, the global spread of obesity has prompted fears of the “empty calories” in candy.
科学家日前公布的一项研究结果显示,早在电钻和麻醉剂发明之前,早期人类就开始通过在牙齿上钻孔的方法来医治蛀牙。
Long before the invention of electric drills and anesthesia early humans drilled teeth to treat decay, according to research published Wednesday.
在英国,儿童蛀牙之普遍几乎达到了流行病的程度。
Dental decay in children in Britain has almost reached epidemic levels.
在我国的某些地区,自来水含有一定量的氟化物——足以保持牙齿的健康及有效防止蛀牙。
In some areas of the country, the natural water supply contains a certain amount of fluoride - enough to keep teeth healthy and free of cavities.
根据这项研究,在试验经束时,喂服木糖醇的幼儿中有近76%没有得蛀牙,而没有喂服的只有48%没有得蛀牙。
According to researchers, at the end of the trial nearly 76% of the children in the study group were caries-free, compared with 48% in a comparable group that did not receive treatment.
已有的报告指出今年来蛀牙率只在儿童中小幅度上升。
Previous reports suggested that rates of tooth decay had increased only slightly among children in recent years.
在成长过程中甜食太多,孩子们严重的蛀牙迫使他们接受医院治疗。这种情况来自不合理的刷牙和牙医们的粗心料理。
Children are being admitted to hospital with serious tooth decay in growing Numbers as a result of sugary diets, the failure to brush properly and poor care from dentists.
细菌附着在牙缝中的食物残渣上,道致蛀牙。
蛀牙会疼痛,在治疗方面较昂贵且会导致牙齿丧失,有学说认为使用臭氧可以终止或逆转蛀牙进程。
It has been suggested that treatment of a decayed tooth with ozone will stop or reverse the decay process.
评估臭氧在减缓或是逆转蛀牙进程的效果。
To assess whether ozone is effective in arresting or reversing the progression of dental caries.
此外,班杰明还观察到,造成蛀牙的细菌在高亚硝酸盐的环境下会自我摧毁,意味著高硝酸盐饮食或许能做为预防龋齿的新实验方向。
Benjamin has also observed that cavity-causing bacteria self-destruct in a high-nitrite environment, suggesting an experiment to see if a high-nitrate diet prevents cavities.
此外,班杰明还观察到,造成蛀牙的细菌在高亚硝酸盐的环境下会自我摧毁,意味著高硝酸盐饮食或许能做为预防龋齿的新实验方向。
Benjamin has also observed that cavity-causing bacteria self-destruct in a high-nitrite environment, suggesting an experiment to see if a high-nitrate diet prevents cavities.
应用推荐