他匆忙拿出一把小刀在船边上做了一个记号。
He quickly took out his knife and made a mark on the edge of the boat.
现在我得准备好套索和绳子,把它绑在船边,他想。
Now I must prepare the nooses and the rope to lash him alongside, he thought.
一阵海浪卷来,打在船边,将咸味的浪花溅到我嘴唇上。
A curling wave struck the side of the ship and splashed salt spray on my lips.
我低头朝水中看去,看到老汤姆正在船边游着,为我们引路。
I looked down into the water and could see Old Tom swimming by the boat, showing us the way.
突然,唐娜听到一声尖叫,她冲到屋外,发现两个儿子躺在船边的地上。
Suddenly Donna heard a scream. Rushing outside, she found her two sons lying on the ground near the boat.
一旦水手知道如何准确计算经度,他们就不用再把木头扔在船边计算船的航速了。
Once sailors knew how to calculate longitude accurately they no longer had to throw chunks of wood over the side to calculate how fast they were going.
装船的责任和费用由买方承担。物运至船边,仍在船边交货。装船的责任和费用由买方承担。
This means that the buyer has to bear all costs and risks of loss of or damage to the goods from that moment.
描述:传统服饰:周四在德国希豪森的施塔费尔湖畔,两名身穿巴伐利亚传统服装的男子站在船边。
Caption :TRADITIONAL DRESS: Men dressed in traditional Bavarian clothes stood near boats at Lake Staffelsee in Seehausen, Germany, Thursday.
当然,航程中亦有宁静的时候,沐浴在温暖阳光下,感受海上的微风吹拂,观赏在船边游过的海豚或其它海洋生物。
However, the sea is also quiet sometime in the sailing; you can enjoy the dolphin or other marine lives which swims across by the side of the ship, or enjoy the light breeze in the warm sunshine.
起初我想当个船上的小伙计,因为这样我就可以系上白围裙,站在船边摇一摇桌布,以便让我儿时的小伙伴们看见我。
I first wanted to be a cabin-boy, so that I could come out with a white apron on and shake a tablecloth over the side, where all my old comrades could see me;
在月光照着的夜里,大家都睡了,只有掌舵人立在舵旁。这时她就坐在船边上,凝望着下面清亮的海水,她似乎看到了她父亲的王宫。
In the moonlight, when all on board were asleep, excepting the man at the helm, who was steering, she sat on the deck, gazing down through the clear water.
他顿了顿,看了看他在船边栏杆旁拍照的妻子和女儿,一轮红日慢慢落入了他们身前的城市地平线,“花了三十年,我们才明白,我们被这些玩意儿害惨了,”他说。
He paused and watched his wife and daughter snapping photographs at the railing, an orange sun sinking into the city beyond them. "we spent thirty years on what we now know was a disaster," he said.
他顿了顿,看了看他在船边栏杆旁拍照的妻子和女儿,一轮红日慢慢落入了他们身前的城市地平线,“花了三十年,我们才明白,我们被这些玩意儿害惨了,”他说。
He paused and watched his wife and daughter snapping photographs at the railing, an orange sun sinking into the city beyond them. "we spent thirty years on what we now know was a disaster," he said.
应用推荐