它耸立在海平面上。
在海平面上突出的锐角三角形实际上是一条渔船。
The sharp-edged triangle poking out of the flat ocean was in fact the tip of a shipwreck.
在海平面上的平台层设有一个休息区和洗浴设施。
The landing deck, at sea level, has a lounge area and bathroom facility.
分析了粤西阳江、湛江等沿海地区在海平面上升后潮汐特性的变化;
The tidal variation caused by sea level rise on western part of Guangdong coast is analysed.
观景甲板位于第13层,在海平面上方65米为观众提供全景视野。
It stretches 65 meters above the sea's surface, providing visitors to the 13th floor observation deck with panoramic views.
飞机的气压通常被保持在海平面上6000到8000英尺的气压水平。
Aircraft are generally kept at an air pressure similar to what you'd find between 6, 000 and 8, 000 feet above sea level.
飞机的气压通常被保持在海平面上6000到8000英尺的气压水平。
Aircraft are generally kept at an air pressure similar to what you'd find between 6,000 and 8,000 feet above sea level.
我站在海豚鼻鼻——一块向外延伸至孟加拉海湾的地方——观看太阳的上半边缘冉冉升起在海平面上。
I stood at Dolphin's Nose, a spur jutting out into the Bay of Bengal, to behold the breaking of the sun's upper limb over the horizon of the sea.
因大气层的重量而产生的压力。在海平面上有一平均数值,即一个标准大气压,随着海拔高度增加而减小。
Pressure caused by the weight of the atmosphere. at sea level it has a mean value of one atmosphere but reduces with increasing altitude.
最近的模型的贡献在于,它显示了厄尔尼诺现象的风在使海平面上升的同时,也向西方发出了海平面下降的信号。
The contribution of the recent model is to show that the winds of an El Nino, which raise sea level in the cast, simultaneously send a signal to the west lowering sea level.
科学家们还发现海平面上升的速率同样在加快。
Scientists are finding that the rate of sea-level rise is increasing as well.
海平面上升,因此在模型中地平线也会上升,卡兹的团队发现存在一个临界点,如果冰川超过该点便无法恢复到从前的状态。
By raising sealevels, and therefore the grounding line, in their model, Katz's teamwere able to find the point of no return beyond which the glacier wouldbe unable to recover.
全球空气和海洋平均温度上升、冰在融化、全球海平面上升,这一切使我们了解和准备应对即将到来的挑战。
Increases in global average air and sea temperature, ice melting and rising global sea levels all help us understand and prepare for the coming challenges.
城市也是温室气体排放的主要来源之一,而那些沿海的城市也在面临着气候变化所带来的海平面上升的风险。
Cities are also a major source of greenhouse gas emissions. And those on the coasts face the risk of rising sea levels associated with climate change.
全球变暖让欧洲不大可能再降温,但海洋变化将改变天气模式并导致在美国东部和英国的海平面上升得比其他地方更快。
Cooling in Europe is unlikely due to global warming, but oceanic changes alter weather patterns and lead to higher than average sea level rise in the eastern US and UK.
南极洲和北极格林兰岛周围不断升温的海水,在未来几个世纪将导致海平面上升,这点已达成共识。
There is strong consensus that warming waters around Antarctica, and Greenland in the arctic, will result in centuries of rising seas.
研究人员估计,西南极洲冰川的加速流动在已观测到全球平均海平面上升中所起的作用约占10%。
Researchers estimate that the accelerating flow of glaciers in West Antarctica is contributing about 10% of the observed rise in the mean global sea level.
在现在健在的人们的这一期生命里,需要花费大量的心思用在阻止海平面上升上。
In the lifetime of people already born, vast amounts will have to be spent on protection from rising sea levels.
科学家们担心,在未来几十年,全球变暖导致的海平面上升会使问题更加恶化。
Scientists fear that rising sea levels caused by global warming will exacerbate the problem in coming decades.
他解释道:“按照目前的规划,在沿海建造的大型核电站会越来越多,这些核电站容易受到海平面上升、洪水和风暴潮的袭击。”
He explained: "The current proposals will see a proliferation of very large nuclear facilities built at a number of coastal locations vulnerable to rising sea levels, flooding and storm surge."
我们现在知道,在不到400年的时间里,冰盖崩溃、海平面上升20米——足以淹没英格兰东部大部地区。
We now know that, as ice sheets collapsed, sea levels rose 20 metres - enough to drown much of eastern England - in less than 400 years.
海平面升高部分是由于地面上的冰在融化。
Sea levels are rising in part because land-based ice is melting.
有些研究证明,格陵兰岛和南极洲的融冰加速,可能很快会破坏它们的冰盖——在几十年内导致海平面上升几米。
Some studies suggest that the acceleration of melting ice in Greenland and Antarctica could soon destabilise their great ice sheets - causing sea levels to rise by several metres over a few decades.
在英国,最显著的影响是海平面上升与内陆洪水。
In the UK, the most significant impact would be rising sea levels and inland flooding.
他们在天气模式改变、水资源匮乏和海平面上升中首当其冲,而且他们最缺乏应对手段。
They will bear the brunt of changing weather patterns, water shortages, and rising sea levels even though they are the least equipped to deal with them.
在几个世纪之中,冰川的形成开始消退,海平面上升了几十米,然后就到了现代世界。
Within a couple of centuries the glaciers began their precipitate retreat, the oceans rose by tens of metres, and we were in the modern world.
在几个世纪之中,冰川的形成开始消退,海平面上升了几十米,然后就到了现代世界。
Within a couple of centuries the glaciers began their precipitate retreat, the oceans rose by tens of metres, and we were in the modern world.
应用推荐