不久后,Carter夫人便休了她丈夫,理由是他在泰坦尼克号上遗弃了自己的家人。
Mrs Carter later divorced her husband on grounds of deserting his family while they were on the Titanic.
在泰坦尼克号上,考虑性别、等级和仁慈对待孩子——换句话说,有礼貌——的规则有机会坚持自己的权利。
On the Titanic, the rules concerning gender, class and the gentle treatment of children - in other words, good manners - had a chance to assert themselves.
其中一封信是在泰坦尼克号上所写,并在爱尔兰昆士敦(今科夫)寄出,大副王尔德在信中表达了他对新船的疑虑。
In one of the letters, written onboard Titanic and posted at Queenstown (now Cobh) in Ireland, Wilde indicated he had misgivings about the new ship.
在泰坦尼克号上,年龄在16和35岁之间的男性比船上的其他任何乘客的存活可能性低大约7%,但是路西塔尼亚号上的年轻男性的存活可能性则是比其他乘客高出大约8%。
On the Titanic, males between the ages of 16 and 35 were almost 7 percent less likely to survive than everyone else, but on the Lusitania, young males were almost 8 percent more likely to survive.
在缓慢下沉的泰坦尼克号上,有足够的时间让由社会决定的行为模式重新出现。
On the slowly sinking Titanic, there was time for socially determined behavioral patterns to reemerge.
比如,福特北美事业部取得了他们开业以来的首次盈利——就像泰坦尼克号上的一把椅子——在的四年半的时间里面。
For example, Ford's North American unit generated its first profit from operations — as opposed to rearranging financial deck chairs on the Titanic — in four and a half years.
数码专家透露,技术上的元素已经开始实施在《泰坦尼克号》中了,关于该影片是否适合3d技术方面的测试在进行中。
Digital experts have already carried out tests on footage from the film to see what it looks like converted into the 3d format.
这个上映的日子特意选在泰坦尼克号起航日一百年的纪念日上。
The date was chosen to coincide with the 100th anniversary of the ship setting sail (April 10).
我联想到《泰坦尼克号》的电影,其中一位已经在救生艇上的女士将座位让给一位素不相识的孩子的母亲,自己回到了泰坦尼克号船上。
I think "Titanic" movie, in which a woman has been the seat on a lifeboat give a stranger the children's mother, his back to the Titanic ship.
一项新研究称,杰克和罗丝在泰坦尼克号船头夹板上一吻是电影史上最佳。
Jack and Rose "s smooch on the front deck of the Titanic is the best movie kiss of all-time, according to new research."
在本片中,Jack是泰坦尼克号上三等舱的乘客,为了避免感冒,他偷偷溜进了头等舱。
In the movie, Jack is a 3rd class passenger on the Titanic who sneaks his way up to first class with the hopes of never getting caught.
“就像坐在‘泰坦尼克号’上,知道它会撞上冰山,努力想要转舵,但却知道舵转得不够快,”他在最近接受采访时说。
"It's like you're riding on the Titanic, and you know it's going to hit an iceberg, and you're trying to turn the rudder, but you know it's not turning fast enough," he said in a recent interview.
“就像坐在‘泰坦尼克号’上,知道它会撞上冰山,努力想要转舵,但却知道舵转得不够快,”他在最近接受采访时说。
"It's like you're riding on the Titanic, and you know it's going to hit an iceberg, and you're trying to turn the rudder, but you know it's not turning fast enough," he said in a recent interview.
应用推荐