在汇率问题上,奥巴马已经表示,美国和其他国家对耐心正在慢慢减少。
On the currency issue, Obama signaled that the patience of the U. S. and other nations with China is wearing thin.
美国官方一次次宣布在汇率问题上已经有了进展;而且每次结果都显示他们的确实忠于职守。
Time and again, U.S. officials have announced progress on the currency issue; each time, it turns out that they've been had.
舒默在提交法案的时候表示:“中国在汇率问题上半真半假和失信的过往记录,使得通过这一法案成为经济上的当务之急。
Proposing the legislation, Mr Schumer said: "China's history of half-truths and broken promises on currency makes passing this legislation an economic imperative."
在G20场合,我们认为讨论人民币汇率问题是不合适的。
We don't think it is appropriate to discuss the RMB exchange rate issue at the G20 Summit.
我们已经多次在人民币汇率问题上阐述了我们的政策,这一政策没有变化。
We have stated our policy on the RMB exchange rate on many occasions and this policy remains unchanged.
问:上周末中国人民银行公布了中方在人民币汇率问题上的最新立场。
Q: Over the weekend, the People's Bank of China announced its recent policy on RMB exchange rate.
此外,美国最近与中国进行的对话成效有限,在一些根本性的问题上几乎没能取得进展,其中首当其冲的就是人民币汇率问题。
Moreover, recent talks between the U.S. and China in Beijing produced only modest accomplishments and little or no progress on fundamental issues, chief among them complaints about currency.
此外,美国最近与中国进行的对话成效有限,在一些根本性的问题上几乎没能取得进展,其中首当其冲的就是人民币汇率问题。
Moreover, recent talks between the U. S. and China in Beijing produced only modest accomplishments and little or no progress on fundamental issues, chief among them complaints about currency.
但是汇率问题依然是会谈的主要议题,无论是在私下谈话还是在公众谈话中都会涉及。
But currencies are always part of the conversation in these meetings, both in private and public comments.
答我们已经多次阐明了在人民币汇率问题上的立场和主张。
We have repeatedly elaborated our position and proposition on the RMB exchange rate.
可是,近来正派观点也一直在犯错,汇率问题就没能例外。
But respectable opinion has been consistently wrong lately, and the currency issue is no exception.
比如说量化宽松政策在解决汇率问题上,不能仅仅靠这一个政策来发挥作用,或者说主要依靠这一个政策:在美联储早些时候进行的第一轮量化宽松之时,美元就升值了。
Quantitative easing, for instance, need not work only, or even mainly, through the exchange rate: early in the Fed's first bout of quantitative easing, the dollar rose.
这是世界银行到目前为止在卢布汇率问题上最为坚决的表态,此前一周出炉的经济数据显示,俄罗斯经济从强劲增长滑入衰退的可能性越来越大。
The recommendation, the World Bank's firmest on the subject yet, capped a week of economic data making it seem more likely Russia will fall from robust growth to recession.
这是世界银行到目前为止在卢布汇率问题上最为坚决的表态,此前一周出炉的经济数据显示,俄罗斯经济从强劲增长滑入衰退的可能性越来越大。
The recommendation, the World Bank's firmest on the subject yet, capped a week of economic data making it seem more likely Russia will fall from robust growth to recession.
应用推荐