我承认它们有效的帮助了医生和病人,但是近来(我们却)看到疾病和发病率在社会中的爆发。
I will admit that this has served patients and doctors well, yet recent history has seen an explosion of illness and morbidity in our society.
换句话说,我们必须要全面理解我们病人的整体健康状况,而不仅仅集中在涉及一部分身体的病理。
In other words, we must work to comprehensively understand our patient's total health picture and not just concentrate on the body part involved in the pathology.
一些在我第一期心理治疗是要让病人想起自己的生活是多么困难,如果我们总是不高兴的话,这种方法也是不错的。
Some of my one-session "cures" have come from reminding people that life can be difficult, and it's OK if we're not happy all of the time.
在我们支离破碎的治疗体系中,病人往往大受那些裂缝之苦,而悲剧有可能就此产生了,尽管谢天谢地,并不多。
In our fragmented system of care, patients can fall through the cracks all too often, and tragic consequences, though thankfully rare, can occur.
我就这么建议我的病人,我们尝试一下在摄入热量方面来一个缓慢或者切实可行的改变,这样并不会让你觉得过于饥饿,而且你可以日复一日地坚持下去。
That's what I recommend to my patients, let's try to pick a gradual or realistic reduction in calories that's not going to make you really hungry a lot and that you can sustain day after day.
我们的调查结果建议医生们在决定对服用抗忧郁药的病人继续使用消炎药前,应仔细权衡服用消炎药的优势和劣势。
Our results suggest that physicians should carefully balance the advantages and disadvantages of continuing anti-inflammatory therapy in patients being treated with anti-depressant medications.
她是个职业女病人(大夫们称我们这些人为“教学病人”),在两个不同的医院干了好几年。
She was a professional female patient (the doctors called us "teaching patients") at two different hospitals for several years.
由于有些参与者的家人拒绝让子女在Taransay上冒险,因此我们中的那些病人被转移到一个像建筑工地一样的旅店。
Those of us who were sick were transferred to a hotel, along with the families who refused to put their children at risk on Taransay, which still resembled a building site.
首先,在我们上一个对执业医师研究中,我们安排演员去他们的诊疗室,他们并不知道在给假病人看病而把他们当成真正的病人。
So they didn't know they were seeing actors. They thought they were seeing patients.
现在我们初步了解到在病人的脑部出现了什么问题。
Now we have the first understanding of what goes wrong in the brain.
费理说,有一次,我们让一个人通过在社区内做广告,和社区里的人多接近的方法,专门来进行病人招募,结果我们立刻有30到40个人来参加。
“Once we had one person with dedicated time for recruiting patients, through advertising and contacts in the community, we instantly had a waiting list of 30 or 40 patients,” Ferri said.
一间手术室里两个病人同时手术,甚至我们在走廊里给另一个患者手术。
There were two patients at a time in the operating rooms and we were operating on other people in the corridors.
在我们的诊所里我们有苛刻的固执的有药瘾的愤怒的或者贫穷的病人这些病人有时候就好像是心理医生最坏的噩梦。
We have all encountered demanding, noncompliant, drug-seeking, angry, or needy patients in our clinical practice. These patients are sometimes referred to as a psychiatrist's worst nightmare.
我们假设,至少在某些时候我们不可能不被糊弄- - -比如,在评估病人的是否诚实时,我们应该想到会有一定比率的误诊。
Let's assume that it's impossible not to be fooled at least some of the time - that when assessing patients' sincerity, we should expect a certain rate of false positives.
从适用的立场出发,我们的结论是,在采用幽默疗法给病人之前,一定要先了解清楚病人的幽默喜好是什么。
From an applied standpoint, our results suggest that care should be taken to determine a patients' humor preferences before humor is introduced into a hospital setting.
我们在咨询中传递的一个重要信息是病人了解到他们是控制自己疾病的关键。
The most significant message in our counseling is patient awareness that they are empowered to be the locus of control of their disease.
首先,在我们上一个对执业医师研究中,我们安排演员去他们的诊疗室,他们并不知道在给假病人看病而把他们当成真正的病人。
First, in our earlier study of practicing physicians, we sent actors to visit these physicians in their offices. So they didn't know they were seeing actors. They thought they were seeing patients.
我的小病人是一个焦虑的,还有点儿古怪的孩子- - -我也和他母亲谈过,是否对他的成长情况做一个评估。但我们还是同意等等,看看他在一年级的表现而定。
My patient was an anxious and somewhat quirky child - I had talked to his mother about the possibility of a developmental evaluation, but we had agreed to wait and watch him in first grade.
问题是在我们考虑改变饮食习惯之前,我们还要准备看到多少代谢病综合症患者和糖尿病人呢?
The question is how much more metabolic syndrome and diabetes do we need to see before we consider changing that policy?
快乐、关怀甚至爱恋时不时发生在病房里,有这些记忆在脑海中,我们找到帮助下一个病人离开这个世界的力量。
Buoyed by our memories of all the happiness, caring and even love that occasionally bursts forth within these hospital walls, we find the strength to help one more patient leave this world.
现在我们有四年的经验,通常的做法是等等看,在接下来的几年里,每个病人的EGF如何转变。
Now we have four years of experience with it, the general approach is to wait and see, over the next few years, how each patient's EGF shifts.
但我们希望的是,在未来一年或两年内,有第一位病人参与试验。
But what we are hoping for is to have a first patient enrolled in the trial hopefully within the next year or two.
在很多案例中,在最后的呼吸中,有氧储备在病人的血液和肺中,我们可以利用那些氧储备而只做胸外按压。
In many cases, there is a reserve of oxygen left in the patient's blood and lungs, from the last breath, and we can take advantage of that oxygen reserve and just do chest compressions.
换句话说,我们对一个特定的模式开处方,但是令我们感到懊恼的是,这个病人(在我们的例子中是一个软件开发组织)的病情变得更加严重,甚至可能死去。
In other words, we can prescribe the application of a given pattern and find, to our chagrin, that the patient (in our case, a software development organization) becomes sicker, and may even die.
在未来的几十年里,我们将面临着阿尔茨海默氏症病人的浪潮,因为老年人在人口总数中的比例在日益增加。
We're facing a tidal wave of people with Alzheimer's disease over the next several decades, because there is going to be an increasing number of elderly people in the population.
病人在,我们在!
JeremyTomlinson在文章中写道,现实社会告诉我们,我们公民体重普遍超标,因肥胖产生的糖尿病人数有250万,这是对英国人健康严重威胁。
Our society tells us that being overweight is normal but the 2.5 million cases of obesity-related diabetes is posing an enormous threat to UK health, writes Jeremy Tomlinson.
那儿的医生教我们怎样在不同的情况下对病人实施基本的急救。
The doctors there taught us how to give basic first aid to patients in different emergencies.
那儿的医生教我们怎样在不同的情况下对病人实施基本的急救。
The doctors there taught us how to give basic first aid to patients in different emergencies.
应用推荐