美国以外的主要汽车制造商都把宝押在小型车上,相信小型车在新兴市场上会异军突起。
Every big car company outside America is betting that sales of small cars in emerging markets will boom.
GM从未甘愿出售Opel,尽管一直亏损,Opel是GM在小型车领域的专业宝库。
It had never wanted to sell Opel, which despite being lossmaking is GM's main repository of expertise in technologies for smaller cars.
意大利的Fiat被引入以管理Chrysler并分享其在小型车领域的领先技术,作为交换其获得了20%的股份。
Italy's Fiat was recruited to take over the management of Chrysler and share its advanced technology for small cars in exchange for a 20% stake.
雷诺和日产是同盟,而且拥有同一个总裁。 雷诺-日产与戴姆勒建立伙伴关系,在小型车、货车和引擎技术上共同合作。
Renault and Nissan, which have a working alliance and share the same chief executive, formed a partnership with Daimler to co-operate on the development of small cars, vans and engine technology.
在将耗油量大的汽车换成小型车的争夺中,剩余价值大幅缩水,使得通用汽车的金融部门在汽车租赁后的退货上蒙受巨大损失。
In the scramble to swap gas-guzzlers for smaller vehicles, residual values collapsed, leaving GM's finance arm with huge losses on cars returned after lease.
就像很多美国人不愿意放弃他们那耗油的SUV那样,法尔利将重点集中于推广小型车,能效高的车型,并且在全球范围内用相似的广告语来宣传。
As much as Americans seem reluctant to give up their petrol-guzzling SUVs, he concentrated on promoting small, fuel-efficient cars, with a similar message around the world to advertise them.
当时通用设想,自身可以由此获取小型车的生产技能,并分享联盟伙伴在各自国内市场上的成果。
The idea was that GM would gain access to small-car know-how, while sharing in the success of its affiliates in their local markets.
正是长期远景推动了宝马在新型城市急需的小型车和电动车方面研发的力度。
The long view has pushed BMW to build electric vehicles and the smaller cars that will be needed in the new urban world.
天我小试了一把福特新推出的嘉年华小型车,在曼哈顿从拥堵的42街直到限速70迈的西侧高速公路,跑了几英里。
I took a short drive in Ford's new Fiesta compact car today. The route covered several miles through Manhattan, from a traffic jam on 42nd Street to a 70-mph stint on the West Side Highway.
20世纪70年代,日本汽车制造商通过在能源危机时期出口高品质、节能的小型车打入美国市场。
The Japanese automakers broke into the American market in the 1970s by exporting small, high-quality, fuel-efficient vehicles during an energy crisis.
丰田汽车(Motor Corp.)在中国遭遇挫折。 由于未能预见到小型车需求旺盛,其销售业绩受到抑制,而通用汽车(General Motors)等竞争对手同期销量却大幅上升。
Toyota Motor Corp. has hit a pothole in China, where its failure to anticipate booming demand for small cars is depressing sales as rivals like General Motors Corp. report sharp gains.
丰田汽车(Motor Corp .)在中国遭遇挫折。由于未能预见到小型车需求旺盛,其销售业绩受到抑制,而通用汽车(General Motors)等竞争对手同期销量却大幅上升。
Toyota Motor Corp. has hit a pothole in China, where its failure to anticipate booming demand for small cars is depressing sales as rivals like General Motors Corp. report sharp gains.
他的严格法律在70年代早期就被替代了,在70年代,拥有胖身子和大进气口的小型车e -type美洲豹极漂亮又光滑。
Its tougher laws were at the root of the replacement in the early 1970s of the sleek and gorgeous early E-type Jaguars with an altogether less svelte model with fatter body and gaping grille.
继续保有opel使得GM可以模仿Ford,通过在美国制造原本在欧洲开发的车型,如新fiesta,来满足对中小型车日益增长的需求。
Keeping Opel will allow GM to mimic Ford, which plans to meet growing demand for small and medium-sized cars by manufacturing in America products first developed in Europe, such as the new Fiesta.
本田思域(Honda Civic)和雪佛兰·科鲁兹(ChevroletCruze)是这一新款车型的直接竞争者,而它很可能会是福特公司在美国卖得最好的小型车。
The new model, which competes directly against models like the Honda Civic and Chevrolet Cruze, is likely the best small car Ford ever has sold in the U.S..
福特汽车公司计划以其家族新成员小型车为主力,在中国及其他亚洲国家市场展开强势扩张。
Ford Motor plans to use its new family of small cars as the centrepiece of an aggressive expansion in China and other parts of Asia.
在美国要提高生产小型车的效率是很费钱的事情。
Gearing up to produce small cars in the United States was a very expensive proposition.
在停车位紧张的都市,小巧灵活的小型车尽显优势。
Small and flexible car has an outstanding advantage in the city.
他说,这些小型车在中国大城市以外的地区被用作基本型客车和货车,不适合发达国家市场。
He said the small vehicles, used as basic people-carriers and vans in areas of China outside the large cities, were not appropriate for developed mark.
阴极电泳涂装工艺在轿车和小型车生产上被广泛使用,但目前国内在大型客车生产上采用可为绝无仅有。
This article focuses on the difficulties and solutions about using cathode electro-coating in the production of large coach, and the problems to be taken care of in the production.
他说,这些小型车在中国大城市以外的地区被用作基本型客车和货车,不适合发达国家市场。
He said the small vehicles, used as basic people-carriers and vans in areas of China outside the large cities, were not appropriate for developed markets.
和传统自动变速器相比,新一代手动智能模式CVT无极变速器在节油上大有改观,已广泛应用到各个级别的大型车和小型车,无可匹敌。
CVT which improves the practical fuel economy, compared with the conventional automatic transmissions, is applied to the wide spectrum of vehicle from small to large without parallel in the world.
和传统自动变速器相比,新一代手动智能模式CVT无极变速器在节油上大有改观,已广泛应用到各个级别的大型车和小型车,无可匹敌。
CVT which improves the practical fuel economy, compared with the conventional automatic transmissions, is applied to the wide spectrum of vehicle from small to large without parallel in the world.
应用推荐