目的通过病毒分离和分子生物学特性研究,查明在实验小鼠中是否存在鼠痘。
Objective To investigate whether the infection of mouse poxvirus exists in experimental mice, and further study the molecular biological characteristics of isolates.
但是最近,研究者们在实验小鼠上部分切除了DISC1基因来研究在没有交通警察时会发生什么。
But recently, researchers partially shut off DISC1 in lab mice to see what happens when there is no traffic cop.
结果,这个重建的病毒可以在实验小鼠的肺组织中达到格外高的浓度,这有助于解释它在人类中的毒性为何如此之强。
As a result, the reconstructed bug was able to reach exceptionally high concentrations in the lung tissue of mice tested, helping explain its virulence in humans.
这项研究中一个关键的不同点就是H3N2人类流感病毒中存在一个蛋白基因:PB2蛋白,它的存在使得杂交病毒具有了在实验小鼠之间轻易传染的能力。
The key difference in this study was the presence of a single gene from the H3N2 human virus: the PB2 protein, which gave the hybrid viruses the ability to spread easily among the lab mice.
Rosen表示,在实验用小鼠的实验中,对于某些类型的肿瘤,例如乳腺癌,热疗法是提高辐射疗法和化学疗法威力的有效方法。
Rosen says tests using laboratory mice suggest the heat treatments may be an effective way of augmenting radiation or chemotherapy for patients with some kinds of tumors, including breast cancer.
在2009年11月举行的分子靶和癌症治疗大会上,他们展示了利用小鼠所做的实验成果。
They presented the results of their work with mice in November 2009 at the Molecular Targets and Cancer Therapeutics conference.
他还说,小鼠细胞在研究初期是相当好的实验对象,但研究者们终将需要人类毛细胞来研究。
While researchers will ultimately need human hair cells, the mouse version is a good model for the initial phases of experimentation, he said.
在实验过程中,那些和一大群同类在一起的小鼠,它们拥有更多的空间和玩具,这使得它们比那些慵懒的整日待在家中的小鼠减去了更多的体重。
Those who lived alongside a greater number of mice had more space and toys to stimulate them lost far more weight over the course of the study than their "couch potato" counterparts.
最终,在小鼠实验中发现:海马的SLC6A15的表现力与慢性社会压力(已经证明的抑郁症原因之一)相关。
Finally, in a mouse model, lower hippocampal SLC6A15 expression was linked to the effects of chronic social stress, a proven risk factor for depression.
科学家们致力于在实验室内通过小鼠和人类的年轻的皮肤细胞来制得这些蛋白质,而这些蛋白质则使皮肤细胞转换成无论是形状还是功能都像天然灰色脂肪的细胞。
In the lab, the scientists forced young skin cells from both mice and humans to make these proteins, which then transformed the skin cells into what looks and ACTS like natural brown fat.
他的团队已经在小鼠身上成功实验了这种方法。
该研究小组在实验室中对小鼠肠组织取样。
Working in the laboratory, the research team took samples of intestinal tissue from mice.
在试验中,研究者给实验组小鼠喝的水中加入杀菌剂来改变其肠道细菌的水平。
In the experiment, researchers introduced antimicrobials to mice via drinking water in order to change the ratios of their gut bacteria. The control group received sterile water.
在试验中,研究者给实验组小鼠喝的水中加入杀菌剂来改变其肠道细菌的水平。
In the experiment, researchers introduced antimicrobials to mice via drinking water in order to change the ratios of their gut bacteria.The control group received sterile water.
这中化合物还需要在小鼠上实验,以及验证在非人灵长类的药效。
The compound has not yet been tested in mice, and would still need to show it is effective in non-human primates.
Raes说,大量在小鼠中进行的实验证明,饮食习惯可以改变肠道细菌。
Raes says that there are plenty of studies in mice showing that diet can alter gut bacteria.
同时,在马里兰大学,Hinrich Staecher也作着类似的实验,旨在恢复小鼠的平衡感。
Meanwhile, at the University of Maryland, Hinrich Staecker has been doing similar experiments designed to restore balance in mice.
在第一个实验里,两组小鼠使用的T细胞是不同的,而靶点肿瘤细胞则是一样的。
In the first set of experiments, the t cells were varied in two groups of mice while the target tumor cells were uniform.
在实验结束的时候,限制饮食组小鼠只有7.5%胰腺发生病变,并且这些病变非常小甚至都不足以表现为疾病的症状。
Only 7.5 percent of mice on the calorie-restricted diet developed pancreatic lesions at the end of the experiment, and these lesions were so small that none exhibited symptoms of illness.
在小鼠的败血症实验中,resolvinD2可以降低广泛存在的肿胀,而且不损害免疫系统对抗感染的基本能力。
In mice with sepsis, resolvin D2 reduced the widespread swelling that usually accompanies the condition without impairing the immune system's ability to fight the underlying infection.
并且,它不是一种全或无的基因,至少在实验室里实验的小鼠中不是这样。
And it is not an all-or-nothing gene, at least not in mice tested in the lab.
在一项有关已感染的小鼠的实验中,所有未接受治疗的小鼠均告死亡,而接受大剂量rnpa1000的小鼠有一半生存了下来。
In an experiment with infected mice, all of the untreated mice died from their infection, but half the mice survived when treated with a large dose of RNPA1000.
“我们所看到的是,接受实验的动物的的老化迹象更少,器官更健康,并且在实验结束时,我们可以看到他们的寿命比对照组小鼠长30%,”伊斯皮苏亚·贝尔蒙特说。
"What we saw is that the animal has fewer signs of aging, healthier organs, and at the end of the experiment we could see they had lived 30 percent longer than control mice," Izpisua Belmonte said.
在实验室完成了在小鼠和人类的相关研究以后,答案是确实存在。
After studies in the laboratory, with mice and with humans, the answer was yes.
当天晚上,科学家将一种化学物质注入若干小鼠的脑中。在实验室中,这种化学物质已被证明可以阻止神经元减少其突触。
That night, the scientists injected a chemical into the brains of some of the mice. The chemical had been shown to block neurons in dishes from pruning their synapses.
研究者说如果在人身上的实验结果证实了在小鼠上的发现,那么清除潜在的细菌感染将从六个月减少到三个月甚至更短。
Researchers say if tests in people confirm the findings in mice, the average time to clear the potentially fatal bacterial infection could be reduced from six months to three or less.
在已完成的研究中,使用的是已对1型糖尿病易感的实验小鼠。
In the studied done, laboratory mice were used that were already susceptible to Type 1 diabetes.
医学实验通常是在豚鼠,大鼠,小鼠和兔子上进行的。
In MEDICINE, trials are conducted on guinea pigs, rats, mice and rabbits.
研究人员针对人肺癌肿瘤(A549细胞)在实验室小鼠临床实验中测试了飞毯药物输送技术。
The researchers tested the flying carpet drug delivery technique in preclinical trials against human lung cancer tumors (cell line A549) in laboratory mice.
研究人员针对人肺癌肿瘤(A549细胞)在实验室小鼠临床实验中测试了飞毯药物输送技术。
The researchers tested the flying carpet drug delivery technique in preclinical trials against human lung cancer tumors (cell line A549) in laboratory mice.
应用推荐