图片是酒店总经理和宴会销售团队在婚展中的合影。
In the picture, it is the hotel General Manager, Stephane Barbazan with the banquet sales team in the wedding exhibitions.
许多夫妇在婚典后给每个来参加婚礼的客人团一个这样的相机。
Many couples give such a camera to each group of guests at the party after the ceremony.
此时正是仲夏的白夜时节,太阳几乎不会落山。我们在婚典上一直呆到次日早上,然后在莫伊卡河河堤上漫步到昂格勒泰酒店去用早餐。
It was the midsummer season of white nights, when the sun never fully sets, and we stayed at the wedding party till morning, wandering along the Moika embankment for breakfast at the Hotel Angleterre.
本文使用2000年第二期中国妇女社会地位调查数据,探讨在婚女性和男性家务分工的决定因素。模型分析结果显示,女性的家务劳动时间远远超过男性;
Using the findings of the second nationwide survey on the status of Chinese women in 2000, the paper identifies factors that affect the division of domestic work between married women and men.
他们在洛杉矶县政府大楼结的婚。
他们结了婚,在亚特兰大安了家。
他们于8月9日在威尼斯通过民政仪式结了婚。
They were married on August 9 in a civil ceremony in Venice.
他的父母在激烈争吵中离了婚。
在拿到商业和会计学位并毕业后,她入职了一家公共会计事务所,结了婚,买了房,还在房子里置办了很多东西,生了一个孩子。
After graduating with a degree in business and accounting, she joined a public accounting firm, married, bought a house, put lots of stuff in it, and had a baby.
这对年轻的情侣在双方家庭的同意下订了婚。
The young couple was betrothed with the approval of both families.
在1963年,他结了婚,现在有四个孩子和八个孙子。
He married in 1963 and now has four children and eight grandchildren.
但是在寻找理想伴侣的途中,许多人都会选择再婚(或是三婚)。
But many go on to marry again (and then again) in the search for the perfect mate.
你知道,我们是在圣克利门教堂结的婚,因为韦翰住在那个教区里面。
We were married, you know, at St. Clement's, because Wickham's lodgings were in that parish.
依然深爱彼此的夫妇们也可以选择“更新”他们的婚誓的方式,而选择在情人节这天做这件事是最好不过了。
Couples who are truly committed to each other can also opt to renew their wedding vows. And there’s no better day to do it than on Valentine’s Day.
在童婚被普遍接受的地方,为父母提供一种有形的鼓励,使他们让他们的女儿继续上学往往是防范这种有害做法的最佳途径。
In places where child marriage is an accepted norm, providing parents a tangible incentive to keep their daughters in school is often the best means to prevent this harmful practice.
相反,在一些西方国家,30岁或30及岁的人群中,有四分之一的人抵触婚姻或从未结过婚,同时,在新结婚的人当中,离婚率高达一半。
In contrast, in some Western countries, a quarter of people in their 30s are cohabiting or have never been married, while half of new marriages end in divorce.
像其他专辑一样,听众被推动着窥探歌者的愁苦:听每一首歌都好像是在读一本日记,在久婚之后被遗弃的床边凋谢,又被不断翻开乃至破烂不堪。
As in other albums, the listener is promoted to voyeur of miserablism: each track has a feel of a torn out diary entry, left to wilt on adeserted marital bed for our perusal.
最终,查尔斯把他的坠子们打包好,作为庆婚的神秘贺礼寄给他在维也纳的表兄维克托。
In the end, Charles packed them up and sent them off as an enigmatic wedding present to his cousin Viktor in Vienna.
杰米拉在一岁的时候就已经订了婚,她结婚时的年龄仅有10岁。
Jamila was engaged when she was only 1 year old; she was married at age 10.
皮特和茱莉两人以前都曾结过两次婚,在2004年的电影《史密斯夫妇》中相识,然后走到了一起,那个时候皮特仍是安妮·斯顿的丈夫。
Pitt and Jolie - who has been married twice before - got together after meeting on the set of the film Mr And Mrs Smith in 2004, while he was still married to Aniston.
在扬郑重地做出他的婚誓的时候,我们眼对着眼,我只有紧紧地抓住他的目光,才不至于让我抖动。
When Young began his vows, we locked eyes and the only way I got through mine without wobbling was by holding his gaze.
在一页日记上她用整齐的印度文写着:“在我的眼前,我永远不会允许童婚发生。”
One of the entries read, in carefully lettered Hindi: "in front of my eyes, I'll never ever allow child marriages to happen."
婚纱设计业调研发现,比起蛋糖霜形状的传统婚纱,特制婚服更加流行。 它们更加经济,可以在日后参加聚会时反复穿着。
Tailored outfits are more popular than meringue-shaped gowns as economical women want to be able to wear the dress again for nights out, according to the research by industry experts.
所谓“闪婚”,指的就是情侣在初次约会后很快步入婚姻殿堂。
In this case, a couple gets married shortly after their first date.
强迫婚姻和童婚违反妇女和女童的人权,但是在亚洲、中东和南撒哈拉非洲的许多国家却广泛存在。
Forced marriages and child marriages violate the human rights of women and girls, yet they are widely practiced in many countries in Asia, the Middle East and sub-Saharan Africa.
在美国,婚床与钻戒、多层婚礼蛋糕、情侣马提尼酒一样都曾是婚姻的象征,但它们正在面临绝迹的威胁。
The marital bed, once the symbol of American matrimony on a par with the diamond ring, the tiered wedding cake and his-and-hers martinis, is threatened with extinction.
可能他们在25岁结的婚,现在他们已经45到了一个转折点。
Perhaps the couple got married at 25 and now they're 45 and this isan option.
去年,萨姆向我求婚了,在费城的一个公园里。我们在除夕结的婚。
Last year Sam proposed, in a park in Philadelphia, and we're getting married on New year's Eve.
研究表明,从未结过婚的夫妇和已婚的夫妇在维系婚姻上并无差别。
Studies show that never-married couples with the intention of forever are just as likely to stay together as married ones.
研究表明,从未结过婚的夫妇和已婚的夫妇在维系婚姻上并无差别。
Studies show that never-married couples with the intention of forever are just as likely to stay together as married ones.
应用推荐