而这些天来,这种程度的波幅在原油市场上已不足为奇。
These days? Nah, that's just the ho-hum daily volatility in the oil market.
现在,我们的任务在质疑究竟沙特在原油市场上能产生多少实质性的长期影响。
Our mission now questions how much the Saudis can now substantively influence the crude markets over the long term.
在议院通过了这项方案之后,原油市场回复到温和的增长水平。
The oil market gave back modest gains after the House approved the plan.
反对派能够出口一些囤积在港口的原油,经由卡塔尔在国际市场售出换取现金。
The rebels were able to export a modest amount of crude that was stored at ports and sell it for cash on the international markets through Qatar.
明确的是利比亚在全球石油市场中所占的比例约为2%,回溯2009年,每天出口原油180万桶。
What is clear is that Libya accounts for about 2 per cent of the global oil market, having exported 1.8 million barrels of crude oil every day back in 2009.
它利用了纽约商业期货交易所(Nymex)在采用屏幕式交易系统方面的耽搁,几乎攫取了Nymex三分之一的原油期货市场。
It took advantage of Nymex's delay in moving to screen-based trading to grab almost a third of its crude-oil futures business.
在纽约市场交易时段,原油期货价格下跌1.45美元,至每桶63.22美元,黄金期货上升12.60美元,至每盎司741.70美元。
Oil futures fell $1.45 to $63.22 a barrel, and gold futures climbed $12.60 to $741.70 per ounce in New York trading.
显然伊朗并未能够在中国和日本成功夺回市场份额,说明自从制裁取消后,伊朗的原油出口也并非顺风顺水。
The apparent lack of success in regaining market share in China and Japan shows that Iran isn't having it all its own way since the lifting of sanctions.
国际能源署在月度原油市场报告中说,我们认为今年美国汽油需求肯定将令人失望。
'We believe U. S. gasoline demand will indeed disappoint this year,' it said in its monthly oil market report.
这种在人们看来是顺理成章的态势,实则与世界原油市场的运行方式并不相符。
This scenario, though compelling reading, does not really accord with the way that the world oil market works.
除了在零售业报告发出后股票市场暴跌外,昨日布特兰原油表现得良好。
Brent crude performed rather well yesterday despite a retail sales report which triggered a nosedive in the equities markets.
能源情报署预测原油价格“在未来数月内将超过每桶80美元”,在2008年将维持在每桶75美元以上,因为“全球原油市场可能仍将处于紧张状态。”
Thee EIA forecast that crude oil prices would "exceed $80 per barrel over the next several months" and trade above $75 a barrel in 2008 as "global oil markets will likely remain stretched.
能源情报署展望原油价钱“在未来数月内将跨越每桶80美元”,在2008年将维持在每桶75美元以上,因为“全球原油市场可能仍将处于严重状况。”
The EIA forecast that crude oil prices would "exceed $80 per barrel over the next several months" and trade above $75 a barrel in 2008 as "global oil markets will likely remain stretched.
目前,在纽约商品交易所的汽油和原油市场存在一个巨大的套利机会。
Currently, there is a massive arbitrage in the gasoline and crude oil markets on the New York Mercantile Exchange.
今早原油在交易量小的情况下跌破短期趋势的支撑$44.50,如果市场无法在该价位支撑住,市场会将圣诞节期间的低点$36.20作为技术性卖空目标。
This morning oil broke short term trendline support at $44.50 in thin volume and a failure to hold this level could bring in further technical selling targeting the "Christmas" lows of $36.20.
(西德州轻质原油)现货在周一达到三个月以来的低点43.14 美元,这是因为市场担忧美国的石油供过于求,而全球市场需求低迷以及美元的走强。
West Texas Intermediate (WTI) spot hit 3-month low of $43.14 on Monday owing to market concerns on the U. S. oil oversupply, sluggish global demand and a strengthening dollar.
我国原油价格水平主要受国际市场原油价格的影响,预计2000年油价将继续维持在中高水平。
China's crude oil price level is mainly affected by crude prices on the international market, which are expected to maintain medium-to-high price levels in 2000.
但作为总体由原油制成的燃料的出口国的地位逐步上升,会使美国在国际能源市场上具有更大的影响。
Yet its growing presence as an overall exporter of fuels made from crude gives it greater influence in the global energy market.
在较短的时间内,钻机数量的增加可能导致原油产量的增加,这恰恰是目前市场所担忧的。
This increase in rig count will be translated into an increase in oil production in a short period of time. And the last thing the oil market needs right now is an increase in oil production.
2007年7月12日—八月中国纺织行业将重返市场时,在涤纶价格有可能反弹的情况下,原油价格可能在短期内继续上涨。
July 2007 - Crude oil prices may continue rising in the near term, with a possible rebound in polyester prices when China's textile industry will be back to the market in August.
2007年7月12日—八月中国纺织行业将重返市场时,在涤纶价格有可能反弹的情况下,原油价格可能在短期内继续上涨。
July 2007 - Crude oil prices may continue rising in the near term, with a possible rebound in polyester prices when China's textile industry will be back to the market in August.
应用推荐