表示谦虚,自我保护等意向,以及在医学英语中的翻译方法。
Methods of translating such vague expressions in medical English are also recommended.
一些医学院校的学生在英语阅读方面,特别是在医学英语阅读方面存在着很多问题。
But in some medical college, a lot of problems still exit in the English reading, especially in the reading of medical texts.
在纳瓦霍人中,一些当地居民能说流利的纳瓦霍语,而不会说英语,并且偏爱部落的医学。
And among Navajos, some live on reservations, are fluent in Navajo, know little English, and prefer tribal medicine.
译注。阿戈尔先生,我们的英语老师,白天在医学院上大学,晚上就来教我们。
Aghore Babu, our English tutor, was attending the Medical College, so he came to teach us in the evening.
本文较为全面地阐述了医学英语词汇的来源、构成和特点,以期在医学翻译时达到准确的表述。
This paper gives a comprehensive analysis of the origin, formation as well as feature of medical English words in the hope of more accurate understanding and expression in their translation.
在研究五选项多选题作弊雷同判定标准的基础上,本文以医学博士生英语入学考试为例,探讨了四选项多选题作弊雷同的判断标准问题。
On the base of research on judgmental standard for cheating similarity of five options MCQs, this artical takes the FATMD as the research sample and discusses the same issue for the four option MCQs.
本文通过各种例句阐述了在英语医学论文中上述技巧的具体使用原则和方法。
In this paper, the authors demonstrate with examples the application of these techniques and postulate the general principle that should be followed in the application.
医学英语在篇章文体、句法构成、语法特点、词汇特点等方面与普通英语有着很大的差异。
However there exist great differences in stylistics, sentence structures, the characteristics of grammar and word usage between medical English and general English.
在此情形下,医学教育也随之国际化,社会对医务人员在专业英语方面的要求也更高,医学英语教学越来越得到教育行业人员的重视。
In this condition, the medical teaching needs internationalizing, and consequently the medical English standards of the demands for the people engaged in medicine are higher and higher.
在文艺复兴时代,为了表达新思想—特别是在科学、医学和哲学领域里的,许多希腊语和拉丁语词汇进入了英语。
During the Renaissance, many words were introduced from Greek and Latin to express new ideas, especially in science, medicine and philosophy.
在大学本科期间,我系统的学习了生物医学工程专业相关基础和专业课程,顺利通过大学英语四六级考试。
During my undergraduate studies, I have systematically studied the basic and major courses related to Biomedical Engineering and successfully passed College English Test Band 4 and Band 6.
孟繁华医生受过中美两国正规口腔医学的教育和培训,有在美近十年的行医经历,通晓两国文化,精通英语,普通话。
Dr. Meng had formal training from both Chinese and American Dental Schools. She practiced nearly ten years in the US, understands cultures of both countries, and speaks English and Chinese.
一些词汇在英语医学文献中往往被赋予特殊含义,因此这些难点词汇的正确翻译对准确把握段落大意至关重要。
Therefore, correct understanding of these words is of uttermost importance for proper interpretation of the meanings of such biochemical texts.
一些词汇在英语医学文献中往往被赋予特殊含义,因此这些难点词汇的正确翻译对准确把握段落大意至关重要。
Therefore, correct understanding of these words is of uttermost importance for proper interpretation of the meanings of such biochemical texts.
应用推荐