烹饪在人类进化过程中起到的作用。
从肉在人类进化过程中扮演的角色到虐待动物的残酷性问题。
Vaclav Smil takes his usual clear-eyed view of the whole landscape, from meat's role in human evolution to hard questions about animal cruelty.
而煮食块茎食物能够增加卡路里的提供。他们认为,在人类进化过程中在他们周围有大量的根茎植物。
They say an increase in calories is what's important when it comes to the development of larger brains, and that cooked tubers would have provided just such a boost.
男性在人类进化过程中,由于他们的捕猎天性使得他们更倾向于选择那些移动的物品,而女孩子则更喜欢诸如粉色那样的暖色调,粉色就像是新生儿的颜色。
Males through evolution have been adapted to prefer moving objects, probably through hunting instincts, while girls prefer warmer colours such as pink, the colour of a newborn baby.
一旦人类被看作是在进化过程中发展起来的,那么“人类是包含在他的本质中的一种物质”的观点似乎就站不住脚了。
Once man came to be seen as developing in the process of evolution, the idea of a substance which is contained in his essence seemed untenable.
他们在林间安家,而不是在开阔的草原,人们一直认为草原才是人类进化过程中的主要活动场所。
They made their home in the woods, not on the open savannah grasslands long considered the main arena of human development.
由于人类的视网膜上也有这种蛋白,因此,在人类诞生之初,可能也能够感知磁场,只是在进化过程中,这种蛋白逐渐转变,行使其它功能。
Humans may thus have an incipient magnetic sense, or evolution has adopted the molecule for another use in us. Christopher Intagliata reports.
星期四在《科学》杂志网上发表的一份研究报告中,研究人员称这种早期概念能力的证据为“复杂的人类认知进化过程中的一个基准。”
In a report published online on Thursday in the journal Science, the researchers called this evidence of early conceptual abilities “a benchmark in the evolution of complex human cognition.”
在人类的进化过程中,动物则代表着捕食者(厌恶)或者猎物(收获),它们两者的关系息息相关。
During our evolutionary past, animals could have represented either predator (aversive) or prey (rewarding).
在人类进化的过程中,某些地方似乎缺失了,而由此,也生出了受害者。
Somewhere in the course of evolution a human strand has been lost and a pool of victims created.
在人类智慧不断进化的过程中,逐渐地人体所需的能量远远少于从前,因此人类不再需要大肆地狩猎获得肉食补充能量。
So we grow in the intelligence because we had less we need too less to do, less hunting but absorb more energy.
生存和繁衍是人类在进化过程中必须解决的两个重大适应性问题。
Living and reproduction are two main adaptive problems which we human beings must solve in the ancestral evolutionary process.
此痴情所至,亦使人类在进化过程中占尽先机,能辨万化之象,有助于先人们择偶、觅食,逃避猛兽。
This predilection brings with it a clear evolutionary advantage, for the ability to recognize patterns helped our ancestors to select mates, find food, avoid predators.
艾米莉·狄金森曾写道,“人因离别而品尝地狱”在人类百万余年的进化过程中,有多少人曾遭受这样的痛苦?
Emily Dickinson once wrote, "Parting is all we need to know of hell." How many people have suffered in all the millions of years of human evolution?
艾米莉·狄金森曾写道,“人因离别而品尝地狱”在人类百万余年的进化过程中,有多少人曾遭受这样的痛苦?
Emily Dickinson once wrote, "Parting is all we need to know of hell." How many people have suffered in all the millions of years of human evolution?
应用推荐