联合国正试图在交战方之间保留隔离带。
The UN is trying to maintain a dead zone between the warring groups.
整夜里,鲤天使和魔鬼在交战。
在交战地区,交通被切断了。
以前骑士们在交战之前要呼喊自己的战号。
Knights yelled out their war cry before their fight in the past.
目前岛屿间在交战中。
自由和恐惧,公正和残忍,从来都是在交战,我们知道上帝是很公正的。
Freedom and fear, justice and cruelty, have always been at war, and we know that God is not neutral between them. (Applause.)
其馀的人变卖了自己尚存的一切,一同祈求上主拯救那些在交战以前,就被凶恶的尼加诺尔卖掉了的人们。
Others sold all that they had left, and withal besought the Lord, that he would deliver them from the wicked Nicanor, who had sold them before he came near them.
代表们披露了一个和平“路线图”,其中包括一项停火协议以及在交战双方举行谈判的过渡时期向冲突地区发放人道援助。
Delegates unveiled a roadmap which included a ceasefire and delivery of humanitarian aid to conflict areas followed by a transitional period of dialogue between the warring parties.
我去过很多战乱国家(进行义诊),大多数情况下平民伤亡都是在交战双方进行交火时被误伤的,但是这些(死伤的叙利亚)群众是被故意打死打伤的。
It's more horrific than any other war zone I've worked in. Most civilians are caught in crossfire, they are never really caught in direct fire. It is direct fire this time.
在非交战条件下实施的制裁必须基于道义或政治考虑。
Sanctions imposed under nonbelligerent conditions must normally be judged on the basis of moral or political considerations.
但是它也公然藐视俄罗斯,以至于两国在2008年有短暂的交战。
But it also has taken to defying Russia, with which it fought a brief war in 2008.
期间我经历了许多坎坷、恐惧、压力,当然还有闪耀着人性之光的美妙时刻,七年的交战终于在1962年结束了。
I lived through many ups and downs, fears, stresses, and also wonderful moments of common humanity during the seven year war that ended in 1962.
这次探险最后变成一场灾难,瓦特·雷利在与西班牙人的交战中不幸阵亡。
The expedition was a disaster, and Watt Raleigh was killed in a battle with Spaniards.
他为了从战火中拯救国家,在电视直播中自降身份,祈求交战双方握手言和。
He saved his country from war by falling to his knees on live TV and begged warring factions to make peace.
巴基斯坦有关官员说,交战迫使数以万计的人逃离这一地区,在临近的西北边境省躲避战乱。
Pakistani officials say that the fighting has forced tens of thousands of people to leave the area and take refuge in the adjoining NorthWest Frontier Province.
他为了从战火中拯救国家,在电视直播中自降身份,祈求交战双方握手言和。
He saved his country from war by falling to his knees on live TV and begged warring factions to make peace. So they did.
第二天我回到基地后,我在日志上写道:读完了罗斯福的传记,他肯定会觉得这场交战打得很干脆。
When I returned to the base the following morning, I wrote in my journal that Teddy Roosevelt, whose biography I had recently finished, would have considered it a rather sporty engagement.
这是在两国交战时期。
3:1以后,我们转回,向巴珊去。巴珊王噩和他的众民都出来,在以得来与我们交战。
Then we turned, and went up the way to Bashan: and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.
他们的支持者在全国各地交战,多达一百万名象牙海岸人民逃离战斗。
Their supporters have fought across the country. Up to 1m Ivorians have fled the fighting.
于是所多玛王、蛾摩拉王、押玛王、洗扁王,和比拉王(比拉就是琐珥)都出来,在西订谷摆阵,与他们交战
Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim and the king of Bela (that is, Zoar) marched out and drew up their battle lines in the Valley of Siddim
双方未经训练的士兵在维吉尼亚西部山脉中交战。
Untrained soldiers from both sides fought in the mountains of western Virginia.
每一个方阵都是一座受着乌云侵袭的火山,熔岩在和雷霆交战。
Each square was a volcano attacked by a cloud; lava contended with lightning.
今天的判决不会影响多数中间机构,并且,在很大程度上与非法文件共享的交战规则依旧是不变的。
Today's ruling will not affect most intermediaries, and the rules of engagement in the war against illegal file-sharing remain largely unchanged.
星期四,在贝鲁特和贝卡谷地的街上还在发生激烈的交战,这导致机场、海港和道路被关闭。
Fierce street fighting continued Thursday in Beirut, as well as in the Bekaa Valley, shutting down the airport, seaport and roads.
星期四,在贝鲁特和贝卡谷地的街上还在发生激烈的交战,这导致机场、海港和道路被关闭。
Fierce street fighting continued Thursday in Beirut, as well as in the Bekaa Valley, shutting down the airport, seaport and roads.
应用推荐