在中国新年庆祝活动中,红色很受欢迎。
The red color was popular for Chinese New Year celebrations.
在中国新年的第一天,我们会穿上新衣服去拜年。
On the first day of Chinese New Year, we put on new clothes and visit people.
在中国新年或生日时收到红包的人不应该当着送红包的人的面打开它。
Someone who receives a red packet on Chinese New Year or on his or her birthday should not open it in front of the giver.
在中国新年期间,红包里会放上钱,然后由父母、祖父母、亲戚,甚至熟悉的邻居和朋友发给年轻的一代。
During Chinese New Year, money is put inside red packets which are then handed out to younger generations by their parents, grandparents, relatives, and even close neighbours and friends.
这就是为什么在中国新年和其他庆祝活动中要使用红包。
That is why red packets are used during Chinese New Year and other celebrations.
他们会有一个强烈的愿望,就是在中国新年期间访问中国。
They will have a strong wish to visit China during Chinese New Year.
甚至在中国新年前一个月,他们就开始准备秧歌了。
They begin to prepare yangge even a month before the Chinese New Year.
在中国新年是一个很重要的节日。
在中国新年的时候还有特别的活动。
我们总是在中国新年的时候包饺子。
在中国新年期间铁路交通通常很繁忙。
从那以后,人们会挂红灯笼在中国新年。
From then on, people will hang red lanterns at the Chinese New Year.
在中国新年持续十五天。
在中国新年每个人都很忙,每个人都是幸福的。
Everyone eis busy on Chinese New Year, and everyone is happy, too.
例如:在中国新年期间吃全鸡象征着家庭完整;
For example, serving a whole chicken during the Chinese New Year season symbolizes family integrity.
在中国新年每个人都很忙,每个人也都是快乐的。
Everyone eis busy on Chinese New Year, and everyone is happy, too.
在中国新年开始之前,公司开始了大规模的促销活动。
The wide-ranging sales campaign has teed off before Chinese New Year.
在中国新年的第一天,人们穿上新衣服,拜访他们的亲戚和朋友。
On the first day of the Chinese new Year, people usually wear new clothes and visit their relatives and friends.
第二步:在中国新年来临前,打扫你的屋子,并结清任何朋友之间未偿还的债务。
Step two: Before the Chinese New Year arrives, clean your house, and settle any outstanding debts with friends.
第三步:在中国新年前夕和朋友家人相聚吃顿团圆饭,那是一场盛大的欢庆飨宴。
Step three: get together with friends and family on the eve of Chinese New Year for a reunion dinner, a large, celebratory feast.
第四步:买红色的新衣裳在中国新年庆祝活动中穿着;这颜色被认为是吉利的。%。
Step four: Buy new, red clothes to wear throughout the Chinese new Year celebration; the color is considered lucky.
据估计,超过180万人将利用铁路作为其主要来源,交通运输在中国新年在2008年。
It is estimated that over 180 million people will use the railroad as their primary source of transportation during the Chinese New Year in 2008.
在新年那天,我们中国人总是拜访亲戚,互赠礼物。
On the New Year' s Day, we Chinese always visit relatives and give gifts to each other.
在新年那天,我们中国人总是拜访亲戚,互赠礼物。
On the New Year' s Day, we Chinese always visit relatives and give gifts to each other.
应用推荐