现在说这两部作品会引来哪些明星加盟还为时太早,但是,如果一切依计划进行,金依萌很快就将跻身于在好莱坞占有一席之地的少数中国电影导演之列。
It's too early to say what stars might be attracted to the projects but, if all goes according to plan, Ms. Jin will soon be among the few Chinese filmmakers with a foothold in Hollywood.
中国导演张艺谋打造的鸟巢版《图兰朵》于10月6日晚在中国国家体育场鸟巢上演,1998年张艺谋在紫禁城首次执导歌剧《图兰朵》。
Chinese director Zhang Yimou staged his Turandot in Beijing's Bird's Nest stadium Tuesday night, 11 years after the opera's debut in the Forbidden City in 1998.
林兆华导演的莎士比亚戏剧《哈姆雷特》被誉为在中国最具先锋实验精神的戏剧作品之一。
The drama of Shakespeare's Hamlet directed by Lin Zhaohua is known as one of the most experimental spirits of the pioneers in China's dramatic works.
随着中国的崛起,美国的电影和电视剧导演越来越多地在自己的作品中加入中国元素。
The rise of China has prompted US film and TV series directors to include Chinese elements in their works.
在中国当代新生代导演电影作品中,传统的父亲形象被重新书写。
In the works of Chinese New age directors, the traditional image of father has changed.
“第五代”的命名具有新历史主义特征,在整合中国电影文化地形图的同时完成了“第六代”导演命名的修辞预设。
The name of the fifth generation is characteristic of new historical school, which, in integrating the cultural map of Chinese films, predetermines the name of the "sixth generation" directors.
在开幕式后的新闻发布会上,中国最著名的电影导演张艺谋还被问及在开幕式中被钢丝挂在鸟巢上空的小女孩。
Zhang, China's most famous film director, was asked at a post-ceremony news conference about the little girl who swung on wires high above the Bird's Nest National Stadium during the performance.
新浪娱乐讯由裴勇俊、孙艺珍主演,许秦豪执导的韩国影片《外出》在中国内地各大影院全面登陆,该片导演许秦豪和主演裴勇俊抵达北京,为《外出》宣传拉票。
The movie starring BYJ, SYJ by director Hur is showing in the cinemas in china now. Both director Hur and BYJ is in Beijing now for the premiere.
伍仕贤是这部电影的导演,他之前的电影《独自等待》在中国很受欢迎,因为这是他的第一部现代电影。
Dayyan Eng was the director and his previous film Waiting Alone was a cult hit in China, because it was one of the first modern youth oriented films.
国际纪录片大会特邀部分著名中国导演的作品进行展映。许多影片均是第一次在广州影院播映。
Gz DOC 2008 invites some well-known Chinese director's work to public screening. Many of them are premiere show in Guangzhou cinemas.
在夹缝中诞生的中国第六代电影导演,展现在大众眼前的,是一个越来越宽阔的电影空间。
The sixth generation of Chinese directors, who were born in embarrassing and disadvantageous conditions, are showing a wider and wider movie space.
我发现中国大批人观赏的电影都是由在美国并不知名的导演制作的喜剧。
I've discovered that the films Chinese watch in large Numbers are comedies made by directors not known in the US.
在中国,有一个年轻的导演被称为“中国的盖•里奇”,他就是宁浩。
In China, there is a young director who has been called China's Guy Ritchie, Ning Hao.
我先是在美院成立剧社,导演了一出荒诞版的《茶馆》,不久便串联八大艺术院校的同好组织了“中国大学生艺术团”。
I first set up the Drama club in the Central Academy of Fine Arts, and directed a fantastic version of "Teahouse", and organized the "Chinese College Students Art Group" with another 8 art schools.
冯小刚,中国在商业上最成功的电影导演。
Feng Xiaogang, China's most commercially successful filmmaker.
这次展示是包括张艺谋导演的宣传北京奥运的短片,接着,一名中国小女孩在一个巨大的红灯笼顶上向世界唱起了欢迎之歌。
Then a young Chinese girl sang a song of welcome to the world on top of a huge red 4 lantern.
中国电视剧导演工作委员会汇聚了活跃在电视剧创作前沿、具有出色创作成就和广泛影响力的优秀导演。
The China Committee for TV Drama directors will inevitably grow to become a powerful and influential platform for all talented TV Drama directors within our industry.
中国电影历经百年,在几代导演的共同努力下创造了中国电影辉煌的成就。
After a century of Chinese film, the director of the joint efforts of several generations of Chinese film created a brilliant achievement.
他还导演了《少林足球》,并在其中扮演主角,在中国和美国都取得了成功。
And, he directed and starred in Shaolin Soccer (Shaolin Zuqiu), which was successful both in China and in the US.
他还导演了《少林足球》,并在其中扮演主角,在中国和美国都取得了成功。
And, he directed and starred in Shaolin Soccer (Shaolin Zuqiu), which was successful both in China and in the US.
应用推荐