他们以1:2输给巴西之后在世界杯赛中被淘汰出局。
They crashed out of the World Cup after a 2-1 defeat to Brazil.
在世界上许多国家,给孩子起不寻常的名字正变得越来越流行,尤其是越来越多的名人给他们的孩子起不寻常的名字之后。
In many countries around the world, unusual names for children are becoming more popular, especially since the increasing trend for celebrities to give their children unusual names.
在一天的观光之后,在世界著名的一座百老汇剧院看一场音乐剧或戏剧。
After a day of sightseeing, take in a musical or play in one of the world-renowned Broadway Theaters.
而当其他国家经济复苏的报道开始传来时,它的恢复也可能落在世界其他国家之后。
As other countries start to report their emergence from recession, its recovery is likely to lag behind the rest of the world, too.
他的邻居也是威胁他的人之一。他常常威胁他要他在世界杯之后离开南非,否则后果自负。
His neighbors, he said, are the ones threatening him, telling him regularly that he must leave after the World Cup or face the consequences.
1996年在罗马举行的世界粮食首脑会议上以及2002年在世界粮食首脑会议:五年之后会议上,各国领导人承诺到2015年将饥饿人数减半。
At the World Food Summit held in Rome in 1996 and again at the World Food Summit: five years later in 2002, leaders vowed to reduce that number by half by 2015.
洛比尼认为,美国很可能会勉强度过这场危机,但是经过这场危机洗礼之后的美国将会是一个不同的国度,在世界上的地位也将改变。
The United States, Roubini went on, will likely muddle through the crisis but will emerge from it a different nation, with a different place in the world.
明年之后应无脊髓灰质炎继续在世界任何地方存在的理由。
There is no reason why polio should continue to exist anywhere in the world after next year.
在世界杯之后买球员存在什么样的危险性?
What are the dangers of buying on the back of the tournament?
上下班路上一开始看起来可能会很无聊,但是当你仔细考虑之后,你会发现在世界与你擦身而过的时候你可以做出许多有意义的事情。
Commuting may at first seem boring, but when you really think about it, it’s an opportunity for you to do awesome things while the world passes you by.
肺结核病例在十年多以来稳步增加之后,看来已经在世界上的一些地区稳定下来,可能正在下降。
She said after more than a decade of steady increase, the disease appears to have stabilized in some parts of the world and may now be declining.
富兰克林·罗斯福之后,在我们的祖父为国家服务和牺牲的那些日子之后,我们的国家在世界上承受着一个特殊的负担。
Since the days of Franklin Roosevelt, and the service and sacrifice of our grandparents, our country has borne a special burden in global affairs.
齐达内在世界杯上演了用头撞人那不光彩的一幕之后,告退绿茵球场。
Zinedine Zidane retired from football after his infamous head butt in the World Cup final.
在世界卫生组织的上述排名中,澳大利亚在新西兰、墨西哥、阿根廷、希腊以及科威特等国之后,仅排第21位。
Australia came in at only 21, behind countries such as New Zealand, Mexico, Argentina, Greece and Kuwait, according to WHO.
他们研究了大约二十年前中国突然出现在世界市场上之后的美国工人的经历。
They examined the experience of American workers after China erupted onto world markets some two decades ago.
在正确预测德国在世界杯赛的6场参赛结果之后,保罗已成为国际上的特殊明星。
Paul has become an international phenomenon after correctly forecasting the results for all six of Germany's World Cup games.
我决定在之后的两个星期,在3月19号(我生日那天),我将邮寄这本书给你,不管你在世界的哪个地方。
I shall decide after 2 weeks, on 19th March (my birthday). And of course I shall post my book to you, wherever you are in the world.
中国的人均GDP水平,排在世界100位之后,仅为英国的1/16左右。
China's per capita GDP ranks behind 100 countries in the world and is only about 1/18 that of Britain.
自去年11月1比0击败瑞典后,意大利就陷入长达7个月的不胜怪圈,之后的5场比赛4平1负,包括在世界杯热身赛中1比2输给墨西哥。
The Italians haven't won since beating Sweden 1-0 in a friendly in November, a streak of 5 games that includes 4 draws and a 2-1 loss to Mexico in a World Cup warmup.
目前,中国人均GDP排在世界100位之后,贫困人口总数在世界上排名第二。
The per capita GDP of China ranks after the 100th in the world. The number of people in poverty ranks No. 2 in the world.
有些人在世界上最大的电脑制造商惠普最初拒绝sun的提议之后预测它最终还是会卷入这场收购。
Some had even predicted that Hewlett-Packard (HP), the number-one computer-maker, would finally get involved, after initially rebuffing overtures from Sun.
但为了承办1938年世界杯,工程在1935年4月重新启动。26个月之后,这座球场终于宣告竣工,呈现在世人眼前。
The prospect of hosting the 1938 FIFA World Cup, however, saw the plan revived in April 1935, and 26 months later the great stadium was getting its final spit and polish.
在世界上继意大利和西班牙之后,中国有第三多遗产故址。
China has the third most heritage sites in the world after Italy and Spain.
在世界上最繁忙的机场之一,来自日本的旅客见到家人之后的情绪不仅仅是高兴。
At one of the busiest airports in the world, it is more than the joy of seeing family for the travelers from Japan.
数十年之后,他的研究发现在世界上仍然具有强大的震撼力,依然经常成为法律辩论的话题,在美国尤甚。
Decades later, his findings still so shook the world that they were the subject of legal debate, particularly in the United States.
数十年之后,他的研究发现在世界上仍然具有强大的震撼力,依然经常成为法律辩论的话题,在美国尤甚。
Decades later, his findings still so shook the world that they were the subject of legal debate, particularly in the United States.
应用推荐