看在上帝份上,别开得这么快。
看在上帝份上谁会做这种事呢?
看在上帝份上,别使我不得安宁。
看在上帝份上,安静一下吧!
看在上帝份上,乔,住手吧!
他知道你的表现好坏,所以看在上帝份上,你最好表现好!
He knows if you've been bad or good, so you better be good, for goodness sake!
看在上帝份上安静点吧,我正想读书呢,不然我不与你同住一间房了。
For God's sake be quiet, I'm trying to read, or I won't share the room with you.
“约翰,看在上帝份上,你为什么不能偶尔跟我谈会儿话呢?”玛丽抱怨道。
"JOHN, for heaven's sake, why can't you just talk to me once in a while?" whined Mary.
看在上帝的份上快点吧!
年轻女性们,求你们了,微笑、傻笑、假笑或露齿而笑,怒视或瞪视,或者如果你愿意,漫无目的地闲逛都行,看在上帝的份上,别摆那张鸭子脸了。
Please, young women, smile or simper or smirk or grin, glower or glare, or just mope about if you like, but for the love of God, please put away the duck face.
噢,看在上帝的份上!
看在上帝的份上,别听他的!
看在上帝的份上,这孩子疯了!
你是一个明星,看在上帝的份上,你应得到比这更好的。
You're a star, for God's sake, you deserve better than this.
我回应一个十分复杂的哑剧姿势,意思是,看在上帝的份上,把你的狗拴起来。
I respond with a complicated mime, which means for God's sake keep your dog tied up.
看在上帝的份上,你是从哪来的啊?
看在上帝的份上,滚吧,把你那泼妇的脸藏起来。
看在上帝的份上,连个US B口都需要适配器!
你浑身都在——不,不,尼诺,看在上帝的份上,不要那样;不要那个样子站在那儿!
You are trembling all over-no, no, Nino, for heaven's sake, no; don't stand there like that!
看在上帝的份上,我打断了她的话,请不要再在她面前说我是一个好人。
For heaven's sake, I broke in. Don't call me a nice man to her.
我不知道这两件事情的是不是只是一个巧合,看在上帝的份上,希望没有第三起了,现在已经是2011年,不是上个世纪了!
I don't know if it's just a coincidence that two cases are going on, let's hope we don't get three, but this is 2011, for goodness sake.
看在上帝的份上,为嘛呀?
For the love of God, why?? Chances are he’s going to answer your bluff with one of his own.
看在上帝的份上,别再来账单了。
你彻底误会我了!看在上帝的份上,醒醒吧姨父!
看在上帝的份上,看清这个。
看在上帝的份上,请对自己和自私以外,对给别人一些尊重。
For goodness sake, please have some respect for someone other than yourself and your selfishness.
看在上帝的份上,请对自己和自私以外,对给别人一些尊重。
For goodness sake, please have some respect for someone other than yourself and your selfishness.
应用推荐