没什么——土卫五刚好部分隐藏在土星环后面了。
Nothing — Saturn's moon Rhea is just partly hidden behind Saturn's rings.
土卫五上有氧气,其他星球呢?不要屏住呼吸哦。
对人眼来说,土卫五的结冰的表面应该看上去非常单调。
To human eyes, the icy surface of Saturn's moon Rhea would appear fairly monotone.
土卫十一,在上图中,实际远远地在环形山密布的土卫五后面。
Epimetheus, as pictured above, is actually well behind the heavily cratered Rhea.
土卫五,土星的大卫星之一,被抓拍到经过土卫十一,土星的一颗小卫星。
Rhea, one of Saturn's larger moons, was caught passing Epimetheus, one of Saturn's smaller moons.
卡西尼计划的所有证据都表明土卫五太过寒冷,并且缺乏生命必需的液态水。
All evidence from Cassini indicates Rhea is too cold and devoid of the liquid water necessary for life as we know it.
土卫五在土星的磁场范围内运行,它在土星周围创建了一个带电粒子——离子和电子——泡沫。
Rhea orbits within Saturn's magnetic field, which creates a bubble of charged particles—ions and electrons—around the planet.
一个在土星的卫星土卫五表面大量近景,为卡西尼流逝,10月13日,2009。
A close view of the surface of Saturn's large moon Rhea, as Cassini passes by on October 13, 2009.
科学家今天声称,在土卫五——土星的第二大卫星星—一层稀薄的大气中含有氧气和二氧化碳。
Saturn's second-largest moon Rhea has a thin atmosphere filled with oxygen and carbon dioxide, scientists said today.
其表明土星这颗巨行星的第二大卫星土卫五(Rhea)有大气层——其中70%是氧气,另外30%是二氧化碳。
show that Rhea, the second biggest moon of the giant planet, has an atmosphere that is 70 per cent oxygen and 30 per cent carbon dioxide.
这种双卫效果受益于离摄像机较近的狄俄涅(土卫四)和离摄像机较远但是比前者稍大些的瑞亚(土卫五)一致的反射率。
The double-moon effect is aided by the matching reflectivity of Dione (top), which is closer to the camera, and Rhea, which is farther away but slightly larger than Dione.
此图中我们看到是土星的天然本色,如此壮丽辉煌,使其旁边冰冷的卫星Rhea(译注:土卫五)相形见绌。
Saturn, stately and resplendent in this natural color view, dwarfs its icy moon Rhea.
相反,这些照片显示土卫五周围漆黑一片,反驳了关于有环的假设——尽管新研究没有阐明是什么造成2005年的观测结果。
Instead, the pictures showed nothing illuminated around Rhea, disproving the ring hypothesis-although the new study doesn't shed any light on what was responsible for the 2005 observations.
直到本周土星的小卫星土卫五还被认为是唯一具有环的立体空间物体。(其它已知有环的天体,例如土星,大部分是气态的。)
Until this week Saturn's small moon Rhea was the only known solid space object thought to have a ring. (Other known ringed bodies, such as Saturn, are mainly gaseous.)
上面这幅令人印象深刻的影像,只是已发布六十格电影的一个定格而已;这部电影呈现了土卫五滑过母行星前方的情景。
As striking as the above image is, it is but a single frame from a recently released 60-frame silent movie where Rhea can be seen gliding in front of its parent world.
提斯凯尔诺和他的团队分析了65张卡西尼拍到的土卫五照片,有些是太阳在飞船身后时拍的,而有些是太阳差不多在卡西尼前面时拍的。
Tiscareno and his team analyzed 65 Cassini images of Rhea, some of which were taken with the sun behind the craft and some with the sun more or less in front of Cassini.
在2005年对土卫五的近天体探测飞行中,科学家们期待利用美国宇航局的卡西尼宇宙飞船在月球表面拦截粒子的地方观察到读数下降。
During a 2005 flyby of Rhea, scientists working with NASA's Cassini spacecraft expected to see a dip in their readings where the moon's surface intercepted the particles.
研究小组认为土卫五的大气环境是由高能粒子轰击土卫五冰封的表面,将土卫五表面的原子,分子和离子撞击到大气中而产生的。
The team believes the atmosphere is sustained by high energy particles bombarding its icy surface and kicking up atoms, molecules and ions into the atmosphere.
根据SPACE.com网的报道,这一次,“卡西尼”号探测器在土卫五北极表面97千米高的上空中漫游时有机会一“嗅”其的氧气。
This time, Cassini's instrument had the chance to "smell" that oxygen, as it flew through it over Rhea's north pole, just 97 kilometres above the surface, according to the details given on Space.com.
最有可能的解释像是某些物质——围绕土卫五的碎片环——正阻碍离子和电子到达卡西尼。(参见《土星的卫星也许有光环——第一个》。)
The best possible explanation seemed to be that something physical-a ring of debris around rhea-was blocking the ions and electrons from reaching Cassini. (see "Saturn Moon May Have rings-a First.")
色彩也可能是由一种被称作“磁扫”(magneticsweeping)的现象引起的,磁性粒子在土星磁场的作用下扫过土卫五,嵌入到土壤中。
The colors could also be caused by an effect called magnetic sweeping, in which charged particles in Saturn's magnetic field sweep over Rhea and become implanted in the soil.
色彩也可能是由一种被称作“磁扫”(magneticsweeping)的现象引起的,磁性粒子在土星磁场的作用下扫过土卫五,嵌入到土壤中。
The colors could also be caused by an effect called magnetic sweeping, in which charged particles in Saturn's magnetic field sweep over Rhea and become implanted in the soil.
应用推荐