自从1 985年中国进行第一个麋鹿重引进项目以来,圈养种群的数量增加很快。
The first Milu reintroduction project has been underway in China since 1985. The captive population size has increased rapidly, reaching over 1?
生物健康专家正在隔离尚未发病的种群并对它们实行圈养,以此避免种群灭绝。
Animal health experts are sequestering populations where the disease has not yet appeared and are focusing on captive breeding programs to save the species from extinction.
2010年11月24日国家林业局近日表示,随着中国在繁育和饲养大熊猫的技术上取得突破,目前全国人工圈养大熊猫种群数量已达312只。
2010-11-24 The number of human-bred panda has hit 312, due to breakthroughs in breeding and raising methods, the State Forestry Administration said.
2010年11月24日国家林业局近日表示,随着中国在繁育和饲养大熊猫的技术上取得突破,目前全国人工圈养大熊猫种群数量已达312只。
2010-11-24 The number of human-bred panda has hit 312, due to breakthroughs in breeding and raising methods, the State Forestry Administration said.
应用推荐