圆圆的月饼中通常包有香甜的莲子馅或是红豆馅,馅的中央还会加上一个金黄的咸鸭蛋黄来代表月亮。
The seasonal round cakes traditionally have a sweet filling of lotus seed paste or red bean paste and often have one or more salted duck eggs in the center to represent the moon.
然而,在南宋时,人们会向亲属赠送圆圆的月饼,以表达他们对于家人团聚最美祝福的礼物。
In the Southern Song Dynasty (1127-1279), however, people sent round moon cakes to their relatives as gifts in expression of their best wishes of family reunion.
圆圆的月饼中通常包有香甜的莲子馅或是红豆馅,馅的中央还会加上一个金黄的咸鸭蛋黄来代表月亮。而月亮正是中秋节庆祝的主题。
The seasonal round cakes traditionally have a sweet filling of lotus seed paste or red bean paste and often have one or more salted duck eggs in the center to represent the moon.
月饼是圆的,看上去就像圆圆的月亮。
中秋节是一种在晚上进行庆祝的节日,全家人坐在一起,点着灯笼,吃月饼,欣赏圆圆的月亮。
The Mid-Autumn Festival is an evening celebration when families gather together to light lanterns, eat moon cakes and appreciate the round moon.
今天是中秋节,也是一个团圆的日子,本来我想站在阳台上望着圆圆的月亮,吃着香喷喷的月饼,说些一直埋藏在心里的真心话。
Today is the Mid-Autumn festival, is also a reunion day, I want to stand on the balcony looking round the moon, eating delicious moon cakes, said some had been buried in the heart of the heart.
中秋节的食品也是圆圆的,也象征着团圆,这种用面和各种作料做的食品叫月饼。
The food of the festival is also round to symbolize family reunion. The food made of flour and various seasonings is called moon cake.
最流行的食品是月饼,它们圆圆的就像月亮。
The most popular food is moon cakes. They are round and look like the moon.
汤圆和月饼之所以总受欢迎,是因为它具有团团圆圆的含义。
The reason that soup dumpling and moon cake are popular is because they have a meaning of reunion.
月饼最早是祭月典礼中的一种供品,后来渐渐演变成了民间过中秋节必不可少的象征性食品。它和中秋夜圆圆的月亮一样,代表着和谐与团圆。
Moon cakes used to be tributes in moon fete rituals and later it becomes an indispensable symbolic food for the Mid-Autumn Festival, which stands for unity and harmony.
月饼是美味的圆圆的蛋糕。
月饼是美味的圆圆的蛋糕。
应用推荐