国际贸易合同磋商和合同成立;
The consultation and establish with the international contract;
尽管如此,国际贸易合同和协议必须严谨、明确、全面,从而使误解、错误降到最小。
In spite of this. International business contracts and arrangement must be precise. specific. and all-inclusive to lessen misunderstanding. misconceptions and disagreements to the minimum.
尽管如此,国际贸易合同和协议必须严谨、明确、全面,从而使误解、错误降到最小。
In spite of this, international business contracts and arrangement must be precise, specific and all-inclusive to lessen misunderstanding, misconceptions and disagreements to the minimum.
就国际贸易合同的共同特征而言,最典型的可以说是内容的合法性,条款的完整性以及语言的准确性。
As for the common features of international business contracts, legality in contents, completeness in clauses and accuracy in language may serve as the most typical items.
仲裁:有关本合同履行过程中产生的任何纠纷,双方应当提交中国国际贸易仲裁委员会进行仲裁。
Arbitration: All disputes arising from executing this contract, and both parties should submit to arbitrate through China international economical and trade arbitration commission.
这些法院是国际贸易委员会,合同上诉局,专利及商标办公室,及功绩制保护局。
These include the International Trade Commission, the Board of Contract Appeals, the Patent and Trademark Office, and the Merit Systems Protection Board.
国际货物买卖合同是国际贸易交易中最为重要的一种合同。
International sales contract is one of the most important contracts in international trade transactions.
在国际贸易中,风险的转移和承担与合同当事人的权利和义务密切相关。
In International trade, the transfer and assumption of risks related to the contract party's right and duty closely.
关于国际贸易买卖合同条款中的装卸条款中,什么叫做滞期?
On international trade sales contract terms in terms of handling what is called demurrage ? Speed laid off?
在国际贸易中,买卖双方最常使用离岸价和到岸价合同。
In international trade, FOB, CIF contracts are used most frequently by buyer and seller.
承运人:出于《国际贸易术语解释通则2010》的目的,承运人是指与托运人订立合同,并承担运输义务的一方。
Carrier: For the purposes of the Incoterms2010 rules, the carrier is the party with whom carriage is contracted.
国际贸易术语解释通则并非暗含在货物销售合同中。
Incoterms are not implied into contracts for the sale of goods.
在国际贸易中,对于报价或者订单的接受就意味着合同的成立。
In international business, the acceptance of an offer or order usually results in a contract.
投标书或合同中使用的FCA、FOB、CIF等交货条款,均应按《2000年国际贸易术语解释通则》进行解释。
Delivery terms such as FCA, FOB, CIF used in the tender or contract shall be interpreted in accordance with INCOTERMS 2000 edition.
本课程除国际货物买卖的交易洽商和合同的订立的内容外,还包括国际商务谈判与国际货物买卖合同的订立等,以及国际货物买卖合同的履行和国际贸易的方式。
In addition to that, it covers international business negotiation and the making of contract for the international sale of goods. It includes its performance and the ways as well.
本合同使用的FOB、CFR、CIF术语系根据国际商会《2000年国际贸易术语解释通则》。
The term FOB, CFR, CIF in the Contract are based on INCOTERMS 2000 of the International Chamber of Commerce.
国际贸易的形式有管理合同、承包生产和“交钥匙”工程。
Other forms for participating in international business are management contract manufacturing and turnkey project.
如果想采用国际贸易术语解释通则,必须特地将其写进合同中。
If you desire to use Incoterms, you must specifically include them in your contract.
没有被拿下20.6条件本合同中指定的活动,应当遵守国际贸易术语解释通则和后续修改相关CIF基础上向水体排放的港口。
Conditions that have not been specified in the present contract shall be governed by INCOTERMS and subsequent amendments related to cif basis to discharge ports.
具有一定的国际贸易、国际金融理论和涉外经济合同知识,熟悉经济合同公正、仲裁、诉讼等规程。
Have knowledge of international business, finance theory and foreign contracts and familiar with the regulations of notarization , arbitration and litigation of contracts;
具有一定的国际贸易、国际金融理论和涉外经济合同知识,熟悉经济合同公正、仲裁、诉讼等规程。
Have knowledge of international business, finance theory and foreign contracts and familiar with the regulations of notarization , arbitration and litigation of contracts;
应用推荐