中国民航总局已敦促各机场和航空公司安排好滞留乘客,让他们了解最新的航班信息。
The civil aviation authorities have urged airports and airline companies to make arrangements for delayed passengers and keep them updated with flight information.
如何将收入管理更好地应用到我国民航业中,增加我国航空公司的竞争力,就成了亟待解决的问题。
It is a problem how to apply it in our practice that can improve the competition power and revenue of airline industry.
其他航空公司在构成中国民航运输网络骨架的大中城市航线运营中处于明显的竞争劣势。
Contrarily the other airline companies stand in apparent inferior competitive positions on the crucial airlines constituting Chinese civil aviation transport networks.
三大航空运输集团成立后,中国民航运输市场形势和格局发生了较大的变化,形成了大型航空公司主导的市场竞争格局。
After the recombining of the three biggest Airline Groups, the format of the aviation transportation market has been changed greatly, the big airline groups have obtained the main market resource.
中国金桥旅游总公司的票务中心是经中国民航总局授权代理国内、国际机票业务的具有一级代理资质的服务机构,与海内外多家航空公司签有合作协议。
China Golden Bridge Travel Ticket Center Corporation, is a first-class agent of China Civil Aviation Administration of China, and has cooperation agreements with multi domestic and foreign airlines.
美国航空业巨头,波音公司昨天签署了一份价值4十亿美元的巨额订单,将为中国的8家航空公司提供70架飞机,是中国民航史上最大采购记录之一。
US aerospace giant Boeing yesterday signed a mega deal worth US$4 billion to supply 70 aircraft to eight Chinese airlines, one of the biggest purchases in China's civil aviation history.
美国航空业巨头,波音公司昨天签署了一份价值4十亿美元的巨额订单,将为中国的8家航空公司提供70架飞机,是中国民航史上最大采购记录之一。
US aerospace giant Boeing yesterday signed a mega deal worth US$4 billion to supply 70 aircraft to eight Chinese airlines, one of the biggest purchases in China's civil aviation history.
应用推荐