第四种风险来自于国家间经济民族主义的复苏,如俄罗斯,中国,美国都在加速巩固和开发稀有原材料。
A fourth risk is resurgent economic nationalism as countries such as Russia and china-and indeed america-race to secure and exploit scarce raw materials.
风险是,这可能会危害经济增长,尤其是希腊,爱尔兰和葡萄牙等国家。
The risk is that it might undermine economic growth, especially in countries such as Greece, Ireland and Portugal.
无法实现自持性复苏的国家(包括中国),将面临经济再度恶化的风险。
Nations that cannot get a self-sustaining recovery going, including China, face the risk of relapse.
在经济下滑已成当前国际经济定局之时,许多国家存在的关于分散风险的争论似乎愈显不必。
The argument that being in lots of countries diversifies risk looks thinner now that the downturn has the world economy in its grip.
如果阻塞了全球信贷大动脉的恐慌不能迅速被平息,发达国家经济面临的风险将会增加,其产出不会只是收缩,而是崩溃。
If the panic that has choked the arteries of credit across the globe is not calmed soon, the danger will increase that output in rich economies will not simply shrink, but collapse.
这将对亚洲国家货币构成不受欢迎的上行压力,并且增加资金突然外逃时发生经济动荡的风险。
Such a surge would put unwelcome upward pressure on Asian currencies and increase the risk of economic dislocation in the event of a sudden flight of capital.
大型的金融机构通过业务多元化规避了国家经济衰退的风险,这一业务发展趋势目前继续处于加速状态。
Diversification has provided big financial institutions with a hedge against national decline, and it continues apace.
英国国家经济社会研究院(National Institute ofEconomic andSocial Research)则强调了风险价格的上升——这会增加资本的有效成本,包括股市溢价上升。
The UK National Institute highlights a higher price for risk, which would increase the effective cost of capital, involving a higher equity premium in the stock market.
在全球经济缓慢复苏和金融市场风险增加的背景下,亚太地区21国家和地区的领导人将于本周末在檀香山会晤。
Leaders of the 21 countries and regions in the Asia-Pacific region will meet in Honolulu this weekend against the backdrop of a sluggish global recovery and increasing risks in financial markets.
缺乏常识性规则,华尔街公司冒着巨大的和不负责任的风险,危及到金融系统——损害了国家经济的每一环节。
In the absence of common-sense rules, Wall Street firms took enormous, irresponsible risks that imperiled our financial system - and hurt just about every sector of our economy.
国家财政风险已成为一个最深层次的宏观经济风险。
The national financial risk has become the most serious macro economic risk.
信托业是金融业四大支柱之一,信托机构风险作为金融风险的重要组成部分,对国家经济安全具有重要影响。
Being a primary component of financial risks, the risk of trust institutions can bring great impact on the economic safety of a country.
另一方面,那些正不断失去自由的国家,则会面临经济停滞、高失业率以及社会状况恶化等风险。
Those losing freedom, on the other hand, risk economic stagnation, high unemployment and deteriorating social conditions.
认为一个国家股票市场的理论价值定位必须考虑一国的利率、经济增长率、国家风险等。
Meanwhile it is hold that theoretical value-orientation of a country's stock markets must take its interest rate, economic growth and national risk into account.
因为银行一般不会在国家或行业间分散其信用风险,而且银行都是高杠杆经营的,国内经济的严重下滑是致命的。
Because the bank generally not disperses its credit risks in the country or the industrial, moreover bank is the high leverage corporation, domestic economy slide is fatal to commercial bank.
就目前形势看,美国、欧盟和世界其他主要国家金融体系的动荡,使得经济衰退风险加大。
Looked on the present situation that, American, European Union and the world other main country finance system turbulence, causes the economic recession risk enlarge.
补充了国家试行的《建设项目经济评估方法与参数》中风险分析的不足。
Thus, the insufficiency in the risk analysis in the book, "Methods and Parameters of Economic Evalution of Project", is supplemented.
亚洲国家和地区需要提高自身抵御风险能力,出台更有力的刺激经济计划。
Asian countries and regions need to build up capacity to cushion themselves against risks and roll out stronger economic stimulus plans.
主要由于经济学家关注的国家和时间范围不同,他们对哪里存在更大风险的评估也是莫衷一是。
Economists also differ in their assessment of where the greater risks lie, depending largely on the country and time frame they are looking at.
风险可能给人们带来巨大的经济损失,因而风险管理成为了国家、企业和个人的客观需要。
Risk may cause huge economic losses to the people, therefore risk management has become objective needs of the countries, enterprises and individuals.
这种情况下,很多亚洲国家面临着不良贷款的膨胀和经济增长的下滑形成恶性循环的风险。
Many regional countries are facing the risk of vicious loop of a rise in non-performing loans and a downswing in the growth cycle.
如果不采取恰当措施解决积压房地产带来的不良贷款问题,将为国家的银行体系和整个经济系统运转带来很大的风险。
If we do not take appropriate measures to resolve the backlog of bad real estate loans, the banking system will be operating system and the economy as a whole have a great risk.
第二大的全球性风险来自欧洲,而德国经济的强劲表现与欧盟边缘国家的债务危机同时出现。
The second big global risk comes from Europe, where Germany's strong performance is coinciding with a debt crisis on the European Union's periphery.
第二大的全球性风险来自欧洲,而德国经济的强劲表现与欧盟边缘国家的债务危机同时出现。
The second big global risk comes from Europe, where Germany's strong performance is coinciding with a debt crisis on the European Union's periphery.
应用推荐