华盛顿和布鲁塞尔正在调查有关中国金属产品通过越南再出口,以逃避西方国家关税的指控。
Washington and Brussels are investigating alleged shipments of Chinese metals through Vietnam to avoid tariffs in western countries.
那些试图向西方出口的国家发现,他们的商品要么受到高额关税的打击,要么与更便宜的补贴商品竞争。
Those who try exporting to the West find their goods whacked with huge tariffs or competing against cheaper subsidized goods.
但是,每个国家仍然保留自己的关税政策。
一个国家为阻碍某些产品的进口所采用的关税、配额和其他规定。
Tariffs, quotas, and other regulations used by one country to discourage the importation of certain goods.
毕竟,像印度和巴西等国家曾经因为高额关税的阻隔而停滞不前。
Countries like India and Brazil were, after all, once secluded backwaters fenced off by high tariffs.
今年这三个国家之间成立了关税联盟。
美国可能会对某些国家的出口商品征收高达100%的惩罚性关税。
The US could impose punitive tariffs of up to 100% on some countries' exports.
美国可能会对某些国家的出口商品征收高达100%的惩罚性关税。
The US could impose punitive tariffs of up to 100% on some countries' exports.
但是没有任何上述协定得到全面执行,当大部分近东国家继续延用复杂的行政程序的同时,全额关税税率依然适用。
None of these agreements has been fully implemented and full tariff rates are still applied while complicated administrative procedures continue in most countries of the Near East.
截至目前,大多数国家尚未把关税提高到约束水平,也尚未充分利用农产品补贴的余量。
To date most countries have not yet raised tariffs to bound levels or taken full advantage of headroom on agricultural subsidies.
作为补偿,愤愤不平的美国公司如果认为中国产品低于他们认为的“同类”国家的产品成本,他们可以申请反倾销关税。
Instead, aggrieved American firms can file for anti-dumping duties if they prove that Chinese products are being sold below their supposed cost of production in "similar" countries.
该法案将允许美国方面在针对从中国和其它国家的进口商品计算反补贴关税时,使用估计的汇率低估幅度。
The legislation would allow the US to use estimates of currency undervaluation to calculate countervailing duties on imports from China and other countries.
大多数国家为了减少国内生产来自进口的竞争,将提升关税和贸易壁垒。
Many countries would increase their tariffs and other trade barriers to reduce the competition to domestic production from imports.
上个月美国众议院在两党绝大部分赞成的情况下通过一项法案允许美国企业对汇率过低的国家寻求关税保护。
Last month the House of Representatives passed a law allowing firms to seek tariff protection against countries with undervalued currencies, with a huge bipartisan majority.
由于每个国家都有自己特定的限额和关税,所以难于对可比较的度量和必需的补救措施作出评估。
With different countries each having country-specific caps and different tariffs, it could be very difficult to assess how comparable the measures are and what remedies might be needed.
提议中还是有不少显而易见的好处,那些削减约束关税的国家必然伤及实际税率。
Also on offer were benefits that are easier to visualise. Some cuts in bound tariffs would have bitten into actual rates.
亨利·克莱坚定地支持国家银行、保护性的进口关税以及由联邦花钱来改善各州的交通运输等观点,而泰勒则正好反对这些观点。
Henry Clay firmly supported the ideas of a national bank, a protective tax on imports, and federal spending to improve transportation in the states. Tyler was just as firmly against these ideas.
但是,欧美等富裕国家则希望穷国降低对进口工业品征收的关税。
For their part, the rich countries want the poorer countries to lower the tariffs they impose on imported industrial goods.
中国已经承诺逐步给予有关最不发达国家95%税目的产品零关税待遇。
China has promised to grant least developed countries the privilege of free-duty on 95% of imported products.
这意味着在亚洲国家正在努力扩大市场,降低本地区产品的关税,对于亚洲之外的其他国家而言,明智的做法是加入这一活动。
That means Asian countries are increasingly opening markets and dropping tariffs for goods made within the region, and for those countries outside of Asia smart enough to get in on the action.
发达国家历来对初级产品保持着低关税,而对半成品和制成品保持着很高的关税。
Developed countries have traditionally maintained low tariffs on primary products and much higher tariffs on semi-manufactured and manufactured goods.
进口这些便宜货的国家,大喊犯规要求提升反倾销关税的声音胜过了欢迎这些廉价物品的声音。
Rather than welcoming these bargains, importing countries tend to cry foul and raise anti-dumping duties.
东亚国家的出口商在其他东亚国家遭遇的关税比发达国家高60%。
East Asian exporters face tariffs in other East Asian countries that are 60 percent higher than in industrial countries.
委员会唯一的一个“馊主意”就是对可再生能源提供强有力的关税援助,就像许多欧洲国家正在实行的那样。
The committee's only really bad idea is feed-in tariffs—hefty subsidies to renewable energy—of a sort used in many European countries.
委员会唯一的一个“馊主意”就是对可再生能源提供强有力的关税援助,就像许多欧洲国家正在实行的那样。
The committee's only really bad idea is feed-in tariffs—hefty subsidies to renewable energy—of a sort used in many European countries.
应用推荐