国家不论大小,应该一律平等。
中国主张,国家不论大小应该一律平等。
China holds that all nations, big or small, should be equal.
强调对周边国家不论大小、强弱、贫富,中国一律平等相待、坦诚相见。
He emphasized that China treats all the neighboring countries, being big or small, strong or weak, rich or poor, equally and sincerely.
所有国家不论强弱、贫富都是国际社会平等的一员,都有平等参与世界事务的权利。
All the countries, strong or weak, rich or poor, are equal members of the international community and have the right to equally take part in world affairs.
冰中友好关系充分表明,国家不论大小,相距无论远近,历史不分长短,都能开展建设性合作。
Iceland-China friendly relations fully demonstrate that countries, big or small, near or far, with long or short histories, can carry out constructive cooperation.
我们一贯坚持国家不论大小、贫富、强弱,都要遵法守则,应遵守地区达成的规则,反对双重标准,反对曲解国际法;
We maintain that all countries, regardless of their size, wealth and strength, should abide by the law and rules and act according to established rules of the region.
金说,相比较,一些新兴国家发现,不论他们仿效哪种政策,他们的货币都会升值。
By contrast, argues Mr King, some emerging countries may find their currencies appreciating, no matter what policy they follow.
所有人都拥有推动他们交流方式的期望,不论他们是在家庭聚会、参加会议、进行项目、管理业务或者甚至领导国家。
All people have expectations that drive the way they interact, whether they are at a family gathering, attending a meeting, working on a project, managing a business, or even leading a country.
他现在使用的是一款小型的全键盘电脑,不论身处哪个国家,只要附近有手机信号塔,这部电脑都可以让他与外界进行联络。
Instead, McDonald carries a small computer with a full keyboard that allows him to connect to whatever nearby cell phone towers exist in whatever country.
不论如何定义,我们都是一个国家。
不过,由于有些人生孩子之前没有计划,个别国家规定:凡是谷物,不论用于制作面包、早餐麦片或其他食物,都要添加叶酸。
But because some people do not plan their pregnancies, several countries require that the grains used to make bread, breakfast cereals and suchlike be fortified with folic acid.
国际货币基金组织和其他放款人帮助主权国家顺利维持下去——同时为银行提供流动性,不论其所有者。
The IMF and other lenders helped host countries to stay afloat-and to provide liquidity to Banks, regardless of ownership.
不论国家的贫富程度,该指数主要指出性别而导致的差别——在国家给男女性机会及资源分配方面。
The index focuses on the relative extent of the gender gap regardless of a country's wealth – by assessing how well countries divide their opportunities and resources between men and women.
没有美国购买力的替代品,全球复苏将会举步维艰,因为美国是出口带动型增长,而其他国家则不论如何都要在美国身上抵消自己的损失。
Without a substitute for American buying, any global revival will be feeble, because the U.S. needs export-led growth and other countries must somehow offset their lost sales to the United States.
越来越多的证据表明,不论是对单个的国家还是将全世界看做一个整体,全球性流感疫情无疑将耗费巨大经济代价,从而使这个问题变得更加棘手。
This question is made more pointed by the mounting evidence that pandemics can exact a large economic toll on both individual countries and the world as a whole (see article).
作者们发现,不论一个国家的金融系统是高度发达还是严重依靠传统的银行信贷,金融危机造成经济下滑的可能性大体相当。
Financial crises, the authors find, are as likely to cause downturns in countries with sophisticated financial systems as in those where traditional bank-lending dominates.
不论对那个国家,网络基础设施都很快会变成国家的财富。
For all nations, the underlying digital infrastructureis or will soon become a national asset
老虎pataudi说服全印度他们有能力与任何国家抗衡、取得胜利,不论是不是在自己的地盘。
Tiger Pataudi persuaded Indians that they could take on any country, on their own turf or not, and win.
我似乎驶入了一个不论是在物质还是精神上都陷入窘境的国家:这是贝克特的世界,而不是乔伊斯的。
I seemed to have driven into a country Mired in depression both financial and emotional: Beckett's world, not Joyce's. Even the D.J. 's Pope jokes fell flat.
在你一生中的某个时刻,不论是在大学毕业之后或是等到退休,经历一下那种走出自己国家的旅行总是好的。
At some point in your life, whether it is after college or when you retire, everyone should take some extended trip outside of their own country.
这个问题必须由我们整个星球来解决,因为没有一个国家,不论大小、贫富,能够摆脱气候变化的影响。
Our entire planet must address this problem because no nation, however large or small, wealthy or poor, can escape the impact of climate change.
不论国家宇航局是否能从国会拿到额外的财政支持,现在对该机构来说都是关键时刻,去根本性的再评估如何准备招募新人,以应对深太空的挑战。
Whether NASA gets extra financial support from Congress or not, now is a crucial time for the agency to fundamentally reevaluate how it prepares its new recruits for the rigors of deep space.
会有一些时候,国家——不论是单独或共同行动——发现使用武力不仅必要,而且为道义所需。
There will be times when nations -- acting individually or in concert -- will find the use of force not only necessary but morally justified.
同时,他坚称,不论这个国家多么强有力,没有国家有望单独处理今日持续增长的全球威胁与挑战。
At the same time, he insisted, no nation, however powerful, could hope to tackle today's increasingly global threats and challenges alone.
得益于政策支持以及对技术的巨大需求,不论是电动车电池的生产还是安装,中国都将超过西方国家。
China is outpacing the Western world in terms of both electric battery manufacturing and deployment, due to a straight-forward policy and an enormous demand for technology.
得益于政策支持以及对技术的巨大需求,不论是电动车电池的生产还是安装,中国都将超过西方国家。
China is outpacing the Western world in terms of both electric battery manufacturing and deployment, due to a straight-forward policy and an enormous demand for technology.
应用推荐