他们是当今因纽特人的祖先。
因纽特人的家庭为了准备他们的夏季狩猎营地而开着雪地摩托外出,结果发现在早期解冻之后,他们被一片泥浆的海洋切断了与家的联系。
Inuit families going off on snowmobiles to prepare their summer hunting camps have found themselves cut off from home by a sea of mud, following early thaws.
他留意到因纽特人的观察结果。
因纽特人的生活方式将会保存更多世纪。
the way of Inuit life will be kept alive for many more centuries.
雪屋曾是因纽特人的一个基本保暖之道。
但是有两个因素能够增加因纽特人的底气。
说来也奇,气候变化或许增加了因纽特人的谈判权。
人们希望因纽特人的生活方式将会保持更多世纪。
It is hoped that the way of Inuit life will be kept alive for many more centuries.
最让与会代表百感交集的,还当属因纽特人的成功史。
Yet it was the Inuit success stories that most grabbed delegates.
第二,因纽特人的传统饮食,都是维生素D含量极高的食物,特别是鱼与海洋哺乳类。
The second is that the traditional diet of the Inuit is extremely high in foods containing vitamin D, especially fish and marine mammals.
加拿大英语总是很像美国英语,印第安人和因纽特人的语言对加拿大英语的影响跟法语对其影响一样小。
Canadian % English has always remained very like American English, and the influence of the Indian and Inuit languages was no greater than the influence of French.
加拿年夜英语总是很像美国英语,印第安上下团结因纽特人的语言对加拿年夜英语的影响跟法语对其影响一样小。
Danadian English has always remained very like Bmerican English, and the influence of the Indian and Inuit languages was no greater than the influence of French.
因纽特人的参与之所以至关重要,还因为气候变化带来的改变增加了他们的生活方式受到干扰的可能性——这在十年前是不可能的。
The involvement of the Inuit is crucial also because alterations brought on by climate change increase the chances of intervention in their lifestyle - impossible a decade ago.
面临如此多的危险,因纽特人决心在揭开北极气候变化之谜方面发挥关键作用。
With so much at stake, the Inuit are determined to play a key role in teasing out the mysteries of climate change in the Arctic.
如果气候变化减少了狩猎和诱捕,因纽特人尽管实际上可能不会挨饿,但他们的健康肯定会受到影响。
While the Inuit may not actually starve if hunting and trapping are curtailed by climate change, there has certainly been an impact on people's health.
生活不像以前那么艰难了,但是许多年老的因纽特人讨厌现代生活,想回到过去的日子去。
Life is not as hard as it used to be, but many of the older Inuits hate modern life and want to go back to the old days.
因纽特人领导人和政治家约翰·阿马戈阿利克说:“他们只是认为这些人知道的不多,所以我们不会去问他们。”
"They just figured these people don't know very much so we won't ask them," says John Amagoalik, an Inuit leader and politician.
它也是大约400万人的家园,其中一部分是因纽特人。
It's also home to about 4 million people, a group of whom are Inuit.
近年来,努纳武特的一些因纽特人报告说,在人类居住区周围看到北极熊的情况有所增加,这使人们认为其数量在增加。
In recent years some Inuit people in Nunavut have reported increases in bear sightings around human settlements, leading to a belief that populations are increasing.
然而,极地因纽特人这种独特的生活方式目前正在受到威胁,因为他们的生存空间正在受到挤压。
十年前加拿大的因纽特人赢得了一些权力,萨米人、科米人和萨哈人也拥有了一些自治权。
The Inuit of Canada won some powers a decade ago, while the Sami, Komi and Sakha peoples also have some autonomy.
气候变暖让北极熊受到威胁是因为他们需要冰海来捕捉海豹,但是一个暖和的气候对因纽特人会带来很多麻烦。
Polar bears are threatened because they use sea ice as a platform from which to hunt seals. But a warming climate brings many problems for the Inuit.
如果极地因纽特人被迫离开自己的古老家园,那么,很可能这些极地猎人的语言也将消失。
If the Inughuit are forced to leave their ancient homeland, it is likely that the language of these Arctic hunters will disappear.
北极地区的变化将不仅影响到因纽特人。
Changes in the Arctic region will affect not just the Inuit.
正是这个原因促使研究人员求助于因纽特人自己的经验,来解读全球变暖的迹象。
This is one reason why researchers are turning to the experience of the Inuit themselves to read the signs of global warming.
因纽皮特人担心破冰船和钻井船会伤害北极露脊鲸,这可是他们的生计来源。
They worried that icebreakers and drill ships would hurt the bowhead whales on which they depend.
自我决定权,尤其是对格陵兰因纽特原居民,即常说的爱斯基摩人来说,是本周末活动的重复主题。
The right to self-determination, particularly for indigenous people like Greenland’s Inuit, more commonly known as Eskimos, was a recurring theme this weekend.
自我决定权,尤其是对格陵兰因纽特原居民,即常说的爱斯基摩人来说,是本周末活动的重复主题。
The right to self-determination, particularly for indigenous people like Greenland’s Inuit, more commonly known as Eskimos, was a recurring theme this weekend.
应用推荐