紧张的人说话时的体现不是忘记内容,而是忘记过渡,全然不知道自己在说什么,两句毫无因果关系的句子居然能用“所以”串起来。
34 nervous speaking is not forget the content, but forget transition, all don't know what to say, two words in the sentence was no causal relationship with "so".
本文用四个实验探讨了汉语句子理解中动词的隐含因果性特征对代词加工的影响。
Four experiments were performed to examine the effect of the implicit causality of Chinese verbs on pronoun resolution in sentence comprehension.
本文研究的“因果句群”是狭义的因果句群,指由两个或几个句子构成的、重在说明因果关系的句群。
The causality sentences that this thesis studies is a type of sentences that it consists of two or several sentences and states causality.
所以,表示因果关系,常与“因为”连用,后面常带表示结果的句子。
"Therefore" refers to cause-effect relationship. It is often connected with "because" followed by a sentence revealing the results of conditions or actions.
本研究探讨了在汉语句子理解中动词隐含因果性对代词指认的影响。
This study examines the effect of implicit verb causality in determining the antecedent of a pronoun in Chinese sentence comprehension.
采用句子—图画验证任务探讨了汉语无关联词因果复句的命题表征项目互换效应。
This paper describes one experiment designed to examine the item exchanging effect of psychological representation in Chinese causational clause.
采用句子—图画验证任务探讨了汉语无关联词因果复句的命题表征项目互换效应。
This paper describes one experiment designed to examine the item exchanging effect of psychological representation in Chinese causational clause.
应用推荐