薪资曾因为通货膨胀而调整。
很显然,这些花费会因为通货膨胀而增加。
Obviously, the costs for later years will go up as inflation takes its toll.
这对美元来说是个不利因素,因为通货膨胀会侵蚀美元价值。
That is bad for the dollar, since inflation erodes a currency's value.
一些怀疑者认为该增长主要是因为通货膨胀的加剧。
Some sceptics argue that this increase is mainly due to a rise in inflation.
因为通货膨胀高于他们期望值,中央银行没有空闲来削减利率了。
With inflation higher than they would like, the central bankers are in no hurry to slash interest rates.
许表示,“在未来两年中一些军事人员的工资将会上涨较快,因为通货膨胀还是相当高的。”
"In the next two years the wages of some military personnel will have to rise relatively quickly, because inflation is quite high," said Xu.
这似乎令人不可思议,因为通货膨胀和通货紧缩正好相反---我们为什么要在当前同时关心两者呢?
This seems paradoxical as inflation is the opposite of deflation--why might we be concerned with both at the present time?
但是因为通货膨胀依然居高不下(7月份从4.2%涨到了4.4%),大部分人唯恐欧元危机加剧而想要保留这个选择。
But with inflation still high (it rose from 4.2% to 4.4% in July), most wanted to keep that option back in case the euro crisis worsens.
这些因为与1995年相比,那些有工作的人不受影响,95年那些有工作的人的工资的购买力因为通货膨胀大大缩水。
That is because those in jobs have been relatively unaffected, while in 1995 the purchasing power of their wages was crushed by inflation.
纵观2010年全年,通货膨胀持续保持或高于3%,这是个可怕的数字,但是今年它将更为令人痛苦,因为通货膨胀率将超过4%。
Throughout 2010 inflation ran at or above 3%. That is a pretty dismal record, but it will get even more wretched this year as inflation heads above 4%.
它们对人们对通货膨胀的看法也有很大的影响,因为消费者会经常遇到它们。
They are also a strong influence on perceptions of inflation, because consumers encounter them so frequently.
然后通货膨胀就会发生,因为他们印制了所有的货币。
Then you'd have inflation because they're printing all this money.
低利率有可能加速通货膨胀,因为公司和消费者愿意加大消费,而且在利率低的时候增加借贷。
Low interest rates can accelerate inflation because companies and consumers are willing to spend more and take on more debt when rates are low.
因为在通货膨胀期间,美元是贬值的,我主张持有金锭而不持黄金交易所交易基金,但我相信在未来几年内黄金以及黄金矿业类股将提供巨大的回报率。
Because in inflation the dollar is devalued, I am a proponent of owning bullion and avoiding gold ETFs, but I do believe gold and gold-miner stocks will provide great returns over the next few years.
发达国家低利率保持的时间越长,流入新兴起市场的资金就越多,因为那些市场为抗击通货膨胀提高了利率。
The longer interest rates stay low in the rich world, the more capital will flee to emerging markets where rates have risen to combat inflation.
是投机行为盛行?是因为货币发行过量?还是全球范围通货膨胀失控的先兆?不是,都不是。
Is it speculation run amok? Is it the result of excessive money creation, a harbinger of runaway inflation just around the corner? No and no.
如对通货膨胀的担忧,通货膨胀的比率已上涨到7.7%,部分是因为货币力量的减弱,为此银行最近已经取消引资,并且售出一些外汇储备,用以支撑里拉的增值。
Fearful of inflation, which has risen to 7.7%, in part because of the weaker currency, the bank has recently reversed tack and sold some of its foreign-currency reserves to prop up the lira.
尽管该国的负债水平居富裕国家之首,但是因为有通货膨胀和忠心耿耿的储户,日本依然在以最低利率告贷。
But despite the rich world's heaviest debt burden, Japan still borrows at rock-bottom rates, thanks to deflation and the loyalty of its savers.
法国接着也参与了进来,但它的兑换比例更低,因为高涨的通货膨胀率让战前的兑换比例变得太不现实。
France joined later but at a lower rate; high inflation had made the pre-war rate unrealistic.
这通常被视为一个通货膨胀因素,因为它加大了货币供应量。
That is usually an inflationary factor, as it increases the supply of money.
这通常被视为一个通货膨胀因素,因为它加大了货币供应量。
That is usually an inflationary factor, as it increases the supply of money.
应用推荐