在股市强劲的时候,人们明白要等到股票下跌之后、当股价更低的时候再买入,因为股市总有回升的趋势。
In times of stock strength, people learn to buy stocks after a decline, when they are cheaper, because the stocks have a tendency to recover.
根据股市下跌的幅度,经济增长可能会有所放缓——这不是件坏事,因为它可以缓解部分经济领域的通胀压力。
Depending on the degree of the fall, economic growth may slow - no bad thing, as it would ease the inflationary pressures in some parts of the economy.
不过,因为当今的富人多同金融市场关系密切,他们也会感受到股市、对冲基金或私人资本运营基金大幅下跌的影响。
Yet because so much of today's wealth is tied to financial markets, the wealthy will feel the effects of any dramatic decline in stock markets, hedge funds and private equity.
油价下跌也从某种程度上帮助股市止跌回升,因为股市投资者相信油价走低会使消费者有更多资金用于其他消费,同时也能帮助那些依赖燃料的企业缩减成本。
Oil's fall helped drive stocks higher after an initial fall, as stock investors bet the lower price will give consumers more money to spend and cut the costs of fuel-dependent firms.
星期四早上欧洲股市下跌,大体因为担心欧洲银行机构的财务状况。
European stock markets fell in early trading Thursday, largely on concerns about the fiscal health of the continent's Banks.
华尔街交易员持怀疑态度,因为自米耶卡1995年发明以来,“兴登堡凶兆”被触发而股市并未出现重大下跌行情的情况屡见不鲜。
Wall Street traders are skeptical, considering that the indicator has been triggered many times since Miekka devised it in 1995 without an ensuing major market selloff.
在华尔街股市上涨的消息,因为投资者避开美元,如所谓的安全避难所,美元指数下跌0.5%至82.05。
Stocks on Wall Street gained on the news as investors eschewed so-called safe havens such as the greenback, and the Dollar Index dropped 0.5% to 82.05.
但他称,因为我们认为我们将会陷入衰退,股市在衰退期通常会下跌,因此我们减少了多头头寸,增加了空头头寸。
But because we thought we were going into a recession and the stock market usually falls in a recession, we reduced our long exposure and increased our short exposure.
因为市场中持续存在的信贷忧虑,美欧股市下跌,而美元不竭走低敦促年夜宗商品价钱连立异高。
Us and European stock markets tumbled amid persistent credit concerns and the dollar's unrelenting slide helped push commodity prices to new peaks.
本周末日元有望从基金流动回到安全资产的过程中受益,因为我们已经看到除贵金属外美国股市下的所有商品正在下跌。
The JPY possibly benefited from funds flowing back to safer assets towards the end week, as we've seen correction in U. S. stock markets and drop in commodities except the precious metals.
本周末日元有望从基金流动回到安全资产的过程中受益,因为我们已经看到除贵金属外美国股市下的所有商品正在下跌。
The JPY possibly benefited from funds flowing back to safer assets towards the end week, as we've seen correction in U. S. stock markets and drop in commodities except the precious ls.
本周末日元有望从基金流动回到安全资产的过程中受益,因为我们已经看到除贵金属外美国股市下的所有商品正在下跌。
The JPY possibly benefited from funds flowing back to safer assets towards the end week, as we've seen correction in U. S. stock markets and drop in commodities except the precious ls.
应用推荐