但是同一个英语单词在不同的语境中会有不同的含义,因为一个单词会承载许多不同的联想意义。
However, the same English word may mean differently in different contexts, for the same word may bear different associative meanings.
我一个俄语单词都不懂,所以我尽量避免用那些相当有名的俄语对等词来表示这些术语,因为我觉得自己像个白痴。
I don't know a word of Russian, and so I actually try to avoid using the rather well-known Russian equivalents for these terms because I feel like an idiot.
听的时候,注意那些听起来很奇怪的单词,因为你对同一个单词的发音不一样。
When listening to them, pay attention to words that sound strange, strange because you pronounce the same words differently.
所以,如果我们想要的不是因为长而出名的单词,而是一个描述真实的事物的词呢?
So what if we want a word that is not famous for being long, but a word that describes something real.
所以,如果我们想要的不是因为长而出名的单词,而是一个描述真实的事物的词呢?它们中最长的是什么?
So what if we want a word that is not famous for being long, but a word that describes something real. What's the longest one of those?
因为它及时地潜入了一个出版物,烟草烟叶病毒——吹响号角!——被选中了。它是我们的语言(英语)中最常的单词。
Therefore, because it slipped into a publication early, the tobacco virus — sound the trumpets! — gets the nod. It is the longest word in our language.
罗马人采用这个名字来命名地中海以外的广阔的水域,因为他们的另一个意思为大水域的单词是mare,而实际上他们称范围更大的水域为mareoceanus。
The Romans adopted this name for the great body of water beyond the Mediterranean and since their other word for a big body of water was mare they in fact called the outer one the mare oceanus.
如果我告诉你们801也是alpha加另一个数得出的结果,因为显然它是1,那你们认为800会是哪个单词?
What if I told you that 801 also is the addition of alpha, because it's obviously one,and what do you think 800 would be?
《词典》的总编约翰·辛普森特别提到了它,因为queen是他在1976年加入词典编辑部时第一个探究的单词。
It was pointed out in particular by John Simpson, the OED's Chief Editor as the first word he ever worked on when he joined the OED in 1976.
问题在于,穆巴拉克(Mubarak)这个名字无法提炼出一个暂时性的词根,因为这个单词已经是历史悠久,享誉多年:brk,意即“祝福”,“Mubarak”就是“受祝福的”, mubaraka有恭喜、祝福的含义,不一而足。
Theproblem is that you can't abstract a nonce root from Mubarak, because italready has an honored and traditional one: brk, or "blessing"."Mubarak"
在对话中,每段话——即使是一个单词——就可单独成段;因为每一个新的段落总是以人称的转换开始。
In dialogue, each speech, even if only a single word, is a paragraph by itself; that is, a new paragraph begins with each change of speaker.
我之所以输入被选择的单词,是因为它们能帮助实现一个管理上的想法或复合的计划。
I am producing words that have been chosen because they contribute to the realization of a governing idea or a compositional plan.
它与略读又不同,因为你还是会将指针移过每一个单词。
It isn't the same as skimming, you're still moving your pointer across every word.
目前警方已经接手此案,正在搜寻一个单词都不会拼的大垃圾,他可能嚣张地挥舞着美工刀,但是也因为自己的没文化而满脸羞愧。
Police are on the case. Be on the look out for a really bad-spelling dirt-bag wielding a box-cutter and a face full of shame.
因为前一个标题的前三个单词并没有描述出该页面的内容。
In the original title, the first three words do not describe the page's content.
据麦克劳德的研究论文中,在测试中如果测试参与者大声读出一个单词,或者至少默读,相较于其他单词,可以明显提高记忆,因为读出来这种举动把这个单词区分开来,提高了它的辨别性。
According to MacLeod et al., saying a word out loud, or at least mouthing it, improves memory by increasing its distinctiveness, i.e. making it unusual compared to others.
这是一个令人迷惑的单词,因为它有不同的意思。
This is a confusing word, because it has different meanings.
因为这个模式要求有一个类单词,但是“ADDRESS”不是术语表模型中定义的类单词,所以problems视图中显示一个警告,其描述如下。
Since the pattern requires a class word and "ADDRESS" is not a class word defined in the glossary model, a warning with the following description will be displayed in the Problems view.
因为这个模式要求有一个类单词,但是 “CIVILIANEMPLOYEE”不包含类单词,所以Problems视图中显示一个警告,其描述如下
Since the pattern requires a class word and “CIVILIAN EMPLOYEE" doesn't contain a class word, a warning with the following description is displayed in the Problems view
除此之外,学习唱中文歌曲也应该是一个好方法,因为这样做,你会更容易的学习和记忆中文单词。
Besides, it should be a good idea to learn and sing Chinese songs, because by doing so you'll learn and remember Chinese words more easily.
这么一个拼凑出来的扩展部分之所以被称为penthouse,是因为这个单词的词根与单词appendix(附件)有着联系。
The reason such a cobbled-on extension might be called a penthouse comes from the word’s root which is related to the word appendix.
即使你一个单词都不懂也没关系,因为你在听语音语调和节奏,你在听语言的声音和旋律。
Even if you don't understand a word, you're still hearing the intonation and rhythm, the sound and the flow of the language.
这个技巧同样适用于其他罗曼语族,像西班牙语、葡萄牙语和意大利语,因为这些语言和法语一样都用同一个拉丁语单词。
This trick also works for the other Romance languages - like Spanish, Portuguese and Italian - since these languages use words with the same Latin roots as French words.
在一门语言中找出另外一门语言中一个单词意义可能很棘手,因为直接和准确的翻译并不总是存在。
Figuring gout the meaning of words can be tricky in a foreign language, since direct and accurate translations don't always exist.
有一个男孩住在我隔壁,但是他让大家都感到烦恼,因为他涂了很多单词在墙上,这是不礼貌的行为。
There is a boy who lives next to me, but he annoys everyone, because he paints so many words on the wall, which is the impolited act.
有时,一个单词或类似的含义,是说,因为,乔希。
Sometimes, or a word of similar meaning, is added, as, Josh.
但这种特定情况下也存在一个问题,因为默认和最适合这些单词存在于用户的头脑中,而不是在程序中。
There is a problem with this scenario, however, because the words default and best fit must be in the user's head rather than in the program somewhere.
而住在这里,每一个时刻一口气,因为你生活单词所有作为一个平等的生命。
And live here in every moment of breath as the living word as you as all as one as equal of life.
而住在这里,每一个时刻一口气,因为你生活单词所有作为一个平等的生命。
And live here in every moment of breath as the living word as you as all as one as equal of life.
应用推荐