第一批可供制造的模型将分送到其他,类似像佛格克博士,也专研人体组织器官复制技术的研究单位。
The first production models will soon be delivered to research groups which, like Dr Forgacs's, are studying ways to produce tissue and organs for repair and replacement.
如今,科学家着眼于“复制”包括心脏、肾脏、肝脏、胰腺和胸腺等更为复杂的器官。
Now scientists have set their sights on replicating more complicated organs, including the heart, kidneys, liver, pancreas and thymus.
科学家称最大的技术困难并不是制造器官本身,而是复制器官内部错综复杂的血管网络,这些血管起到了滋养器官、为器官提供氧气的作用。
Scientists say the biggest technical challenge is not making the organ itself, but replicating its intricate internal network of blood vessels, which nourishes it and provides it with oxygen.
换而言之,对单个细胞进行复制无法得到一个完整的器官。
In other words, getting an individual cell to reproduce could not create a potential organism.
肝脏是HGV的复制场所,但可能亦有肝外组织器官中复制。
Liver is the site of HGV replication, but HGV also replicates in extrahepatic tissues probably.
目的通过生理盐水肺泡灌洗法复制急性呼吸窘迫综合征(ARDS)家兔模型,研究肺部及肺外器官炎症反应的变化。
Objective to investigate the pulmonary and extra pulmonary organs inflammatory response in acute respiratory distress syndrome (ARDS) rabbit model made by saline alveoli-lavaged.
毛囊组织器官的原位和体外再生复制;
Hair follicle tissue organ regeneration in situ or in vitro ;
肾小球小管组织器官的体外复制;
Renal glomerulus and tubule tissue organ tugeneraation in vitro;
神经组织器官的原位复制;
神经组织器官的原位复制;
应用推荐