他学英语的一个方法是听NAS等具有社会意识的美国说唱歌手的嘻哈专辑。
One of his language learning strategies was listening to hip hop albums from socially conscious American rappers such as NAS.
最真实的例证就是她2007年的突破性专辑“GoodGirlGone Bad好女孩变坏女孩’(DefJam经典嘻哈唱片品牌);从这张专辑开始,她的歌就变得更苛刻,更坚定,更愤怒(至少在纸上)了。
That was truest on her 2007 breakthrough album “Good Girl Gone Bad” (Def Jam); her releases since then have been harsher, sturdier, and at least on paper, angrier.
王:在这张专辑了,我汲取了中国许许多多的珍贵资源:京剧和昆曲,并将它们融入了嘻哈当中。
Wang: in this new album, I absorbed some of China's most precious resources, Beijing opera and Kunqu opera, and mixed it with hip-hop.
此张专辑延续了王的自创“Chinked-out”风格,即他所创造的一个新的嘻哈派系。
The album continues Wang's original "chinked-out" style, which forms a new school of hip-hop.
他的最新专辑《盖世英雄》在一月发行,结合了嘻哈音乐和古老的中国音乐。
His latest album, "Heroes of Earth," was released in January and offers a fusion of hip-hop beats and ancient Chinese opera.
自从他的上张专辑《心中的日月》之后,力宏成功地将他独创的华人嘻哈音乐引入了全亚洲。
Ever since his last album Shangri-la, Lee Hom successfully introduced his very own chinked-out music to all of Asia.
继上张专辑《心中的日月》之后,他继续走华人嘻哈风,这也是他到目前为止最大的成功。
He continues with the chinked-out music style he invented during the making of his last album Shangri-La, which is by far his biggest accomplishment.
继上张专辑《心中的日月》之后,他继续走华人嘻哈风,这也是他到目前为止最大的成功。
He continues with the chinked-out music style he invented during the making of his last album Shangri-La, which is by far his biggest accomplishment.
应用推荐