在小型卫星的发射这一市场,目前只有天马火箭公司提供一些服务。他们用商务喷气式飞机在高空进行发射。
The market for launching small satellites is presently only partly served by the Pegasus rocket, which is launched at high altitude by a commercial jet aircraft.
劳斯莱斯公司通过长期测评其全球喷气式发动机的工作情况,可以预测发动机在什么时候更有可能出现故障,从而安排顾客更换发动机。
By continuously dassessing the performance of its jet engines around the world, Rolls-Royce is able to predict when engines become more likely to fail so that customers can schedule engine changes.
波音的静音喷气机:波音公司的概念图,将引擎放置在在机翼上方,并且增加一个额外的音障。
Boeing Boomless Jet: Boeing's concept places the engines on top of the wings, adding an extra sound barrier.
CAA说,这是设备生产商依据数据提供的临界点;劳斯莱斯,为航空公司生产喷气发动机的欧洲主要制造商,对此未做评论。
That threshold, the CAA says, was provided on the basis of data from equipment-manufacturers; Rolls-Royce, the leading European maker of jet engines for airliners, has made no comment on this.
为扭转局面,巴西航空工业公司把市场定位在中型喷气机,同时也创造了新的商业模式。
Embraer turned itself around by spotting a market niche in medium-sized jets and by inventing new business models.
总部设在新西兰的马丁飞行器公司是这套喷气设备的制造者。
The Martin Aircraft Company, based in New Zealand, makes the Jetpack.
波音的静音喷气机:波音公司的概念图,将引擎放置在在机翼上方,并且增加一个额外的音障。
Boeing Boomless Jet: Boeing's concept places the engines on top of the wings, adding an extra sound barrier. NASA via wired.
该官员并未讲述过多细节,但拥有丰富石油资源的海湾国家购买“阵风”战斗机将是对达索航空公司第四代喷气式战斗机的巨大推进。
The official did not give more details but the oil-rich Gulf country's purchase of the Rafale would be a major boost for Dassault Aviation's fourth-generation combat jet.
Astrium公司的运输工具将使用和普通商业飞船大小相似并且将会从标准跑道起飞,使用普通的喷气飞机引擎用以爬升至12千米高度。
The Astrium vehicle would be about the size of a business jet and would take off from a standard runway, using normal aircraft engines to climb to about 12km.
F-35多用途喷气式战斗机在美国可创造3800亿的收入,其主要承包商---洛克希德.马丁公司15%的受益将来自于此项目。
The F-35 multi-role fighter jet is worth over $380 billion in America and should contribute around 15% of the profits of Lockheed Martin, its main contractor.
上周五,一架使用植物生物燃料的国航747飞机在北京上空进行了验证飞行,此种燃油由霍尼韦尔环球油品公司(HoneywellUOP)生产。这标志着中国迈入了绿色喷气机时代。
China joined the green jet age on Friday when an Air China 747 circled Beijing on a demonstration flight powered by a plant-based biofuel made by Honeywell UOP.
航空安全官员开始调查澳大利亚航空公司一架巨型喷气式客机的引擎星期四失灵的原因,这次事故迫使该飞机在新加坡紧急迫降。
Air safety officials have begun investigating why an engine failed on one of Australia's Qantas Airlines jumbo jets on Thursday, forcing it to make an emergency landing in Singapore.
例如,作为“英国宇航系统公司”计划之一的无人机联合控制系统将使得喷气式飞机的飞行员在飞行过程中同时指派无人机分队执行侦查或战斗任务。
Among BAE Systems’ plans, for example, is the co-operative control of drones, which would allow a pilot in a jet to fly with a squadron of the robot aircraft on surveillance or combat missions.
喷气式飞机可以搭载更多的乘客,速度也快了很多,因此航空公司就有了大量的座位可以出售。
With jets able to carry more people and move them far faster than ever before, airlines found themselves with lots of seats to sell.
来自法国、俄罗斯以及欧盟的四家全球公司也在同时竞争这份16年来世界最大的喷气式战斗机合同。
Four other global companies from France, Russia, and the European Union are in the race for t he world's richest fighter jet deal in 16 years.
该飞机是波音公司将它的737喷气飞机完全军事化版本,它将会被交付海军,用于反潜和收集情报。
Boeing's spruced-up military version of its 737 jet will be used by the Navy to conduct anti-submarine warfare and gather intelligence.
但现在对那些曾为现已被空客拆掉的洛克希德公司和麦道公司制造商业喷气机的数以万计的美国工人而言又有什么好处呢?
What good will it do now for scores of thousands of U.S. workers who built commercial jets for Lockheed and McDonnell Douglas, which Airbus took down?
一款是来自普惠公司的新型喷气发动机GTF,普惠隶属于美国联合技术公司。
One is the geared turbofan (GTF), a new type of jet engine from Pratt & Whitney, part of America's United Technologies group.
波音公司将在近几个月决定是否对其737单通道喷气飞机生产线进行翻新。
Boeing will decide in the next few months whether to embark on a revamp of its 737 single-aisle jetliner line.
同时,空中客车公司也经历了艰难时刻,它推迟了旗舰客机A380的生产,而它的对手波音公司也推出了最佳销量的波音长牵引喷气式飞机。
Airbus, meanwhile, has fallen on hard times with delays to its flagship A380 and to the launch of its rival to the new best-selling Boeing long-haul jet.
巴西航空工业公司制造的这架E-190喷气式飞机在当地时间晚上九点从黑龙江省会哈尔滨起飞。空难发生于一个小时以后。
The Brazilian-made Embraer E-190 jet had taken off from the Heilongjiang capital of Harbin shortly before 9pm (1pm GMT) and crashed a little more than an hour later.
尽管几家欧洲航空公司成功进行了穿越火山灰区域的测试飞行,但是因发动机吸入火山灰,芬兰一架喷气式战机损失惨重。
And though several European airlines conducted successful test flights in the danger zone, the engines of a Finnish military jet suffered considerable damage as a result of breathing in the ash.
由于携带有来自也门的货物,一架阿联酋国际航空公司的客机在飞往纽约肯尼迪机场途中,被加拿大和美国的喷气式战斗机护送。
An Emirates Airlines passenger jet on its way to New York's Kennedy airport, carrying cargo from Yemen, was escorted by Canadian and American fighter jets.
一款是来自普惠公司的新型喷气发动机GTF,普惠隶属于美国联合技术公司。
One is the geared turbofan (GTF), a new type of jet engine from Pratt &Whitney, part of America’s United Technologies group.
不过,像另外两家,墨西哥航天技术公司,和科罗拉多的喷气背包国际公司一样,它还没有卖出去一台火箭背带。
However, like Mexico's Tecnologia Aeroespacial Mexicana and Colorado-based JetPack International, it has yet to produce evidence of a single sale.
自从有了波音707大型喷气式客机,航空公司为了引进这种机型,往往负债累累,只好增加航线。
When Boeing 707 jets came along, airlines went deep into debt to buy them and expand their routes.
自从有了波音707大型喷气式客机,航空公司为了引进这种机型,往往负债累累,只好增加航线。
When Boeing 707 jets came along, airlines went deep into debt to buy them and expand their routes.
应用推荐